BLOG

Juana spring summer collection!

いつもと同様、Juana de Arcoの新しいコレクションはテキスタイル・アートと感受性とサプライズと美に満ち溢れていました。マリアナ・コルテスはJuanaの世界がどれほど素晴らしいかを再び見せてくれたのです。

 

この機会にJuanaは10周年をお祝いし、そこには大勢のファンが駆けつけました!

コレクション名は「Water alive」です。

水、それは自然という源に敬意を表して

命、仕事、色、そして愛

 

Water aliveコレクションはブラジルで最も重要な作家の一人であるClarice Lispectorへのトリビュートとして作られました。

色彩、パッチワーク、スタンプ、そしてCasa Juana galleryのアーティストたちとの興味深いコラボレーション。Juanaはファッション・ブエノスアイレスを締めくくりました。ファッション・ブエノスアイレスのグラフィックは全てJuanaの素晴らしいドレス1色だったのです! コレクションはまもなくご覧いただけるようになります。美しさが溢れています!

 

 

As always Juana de Arco new collection was full of textile art, sensibility, surprise and beauty. Mariana Cortes again show how amazing is Juanas worlds.

In this occasion Juana was Celebrating 10 years, full of funs!

The name of the collection was Water alive.

* * Water, in honor of natural resources

* * Live, work, colors and loves

 

Water lives collection is a tribute to Clarice Lispector, one of the most important brazilians writers.

Full of colors, patchwork, stamps and a very interesting collaboration with artists from Casa Juana gallery, Juana close the Fashion Buenos Aires. All the graphic of Fashion Buenos Aires was a Juana amazing dress! You will see the collection soon!!!!!! Full of beauty!

 

 

0829-1.JPG

0829-2.JPG

0829-3.JPG

0829-4.JPG

5 years Tramando party!

0820-6.JPG

0820-7.JPG

Vicky wrote:

コミュニティーやファンに向けてTramando5周年を色々なアクティヴィティでお祝いした週の週末、Tramandoはとても素敵で、親密な空気のパーティーをオーガナイズしました。パーティーにはTramandoの友人や顧客、最初の頃からマルティンを助けてきた人たちやTramandoチームの全員が揃いました!

0820-5.JPG

0820-5-2.JPG

Mariana BarajがTramandoの衣装に身を包み、歌ったのがとても素晴らしかったです!

0820-2.JPG

マルティンはTramandoの過去の5年間について感謝し、特別な感謝の意を表したい人のリストを読み上げました。

その中には彼の家族や両親、チームの全員、マウロや他の人たち...などに交じって、H.P.FRANCEの愛とサポート、そしてTramandoというブランドとアルゼンチンへの信頼に対する特別な感謝も捧げられました。とても素敵でした。

0820-3.JPG 

 

After a week celebrating 5 years Tramando with different activities for the community and fans, at the end of the week Tramando organized a very nice an intimate party. At the party were a lot of Tramando's friends, customers, people that were with Martin from the beginning and all the Tramando's team!

Mariana Baraj, was singing wearing Tramando's clothes and was so nice!!!!

Martin thanks for this 5 years old Tramando and he read a list of people that he would like to give a very special thanks.

He talk about his family and his parents, all his team, Mauro and other people...he gave special thanks to HP France for all the love, support and confident in the brand and to Argentina! It was so nice!!!!!

"Cincoaños" Tramando collection

0814-5.JPG

今週、Tramandoのデザイナー、マルティンが"Cincoaños Tramando(5 years Tramandoという意味)"と名づけた新作コレクションをプレゼンテーションし、同時にTramandoの5周年を素敵なお祭りでお祝いしています。ブエノスアイレスのレコレタ地区にある彼のショップと家のドアを地域のコミュニティーに開放し、4日間に渡ってTramandoの生活をシェアしようというお祭りです。

0814-4.JPG

 

0814-1.JPG 

お祭りは月曜日にスタートし、私はその夜の"Tramando's night"に出かけました。すべてのお客様にシャンペンが振舞われ、大盛況でした! 女性たちはショッピングに夢中でした。

 

0814-6martin.JPG

 

0814-7three people.JPG 

今日は、Tramandoのデザインチームがブランドのデザインプロセスや、設立当初からの今までにいたる経験などを話してくれました。すべてのデザインプロセスについて聞いたり、H.P.FRANCEがTramandoにとってどれほど重要なパートを占めているかが語られ、とても面白い講演でした。マルティンの話しが終わったとき、誰かが「なぜ日本の人たちにTramandoはそんなに愛されているのですか」と質問しました。マルティンは「ヴィッキーが説明してくれますよ!」と答えたので、私は日本にいるTramandoファンについて、どうやってブランドが成長し、発展してきたかなどを説明しました。明日も続きます!

0814-8lecture.JPG

 

This week Martin is presenting the new collection whose name is Cincoaños Tramando (5 years Tramando) and is also celebrating 5 years old Tramando with a great festival. He opens the doors of the house at Recoleta neighbourhood, his store in Buenos Aires to the community to share 4 days of Tramando's life.

 

The festival started on Monday and I went there for Tramando's night, super sale Tramando with Champagne for all customers! Girls got crazy with that.

 

Today, Tramando's design team talked with people about Tramando's design process, how was Tramando's experience from the very beginning. It was very interesting and nice to hear about all the design process and how HP France is an important part of Tramando. When Martin finished somebody asked him why Japanese people love Tramando and Martin said: "Vicky can explain!"...I explain about Tramando fans in Japan and how the brand is growing and being developed. Tomorrow continues!

 

 

Art in a toy!

0801-1.JPG 

0801-2.JPG 

0801-3.JPG

0801-4.JPG

Vicky wrote:

昨日、Malba(Museum of Latin American Art of Buenos Aires)が冬のホリデーシーズンに向けて、子供向けアクティヴィティをオーガナイズしました。Malbaはいつもこうしたアクティヴィティをオーガナイズし、そのキュレイターとして一人のアーティストを招待します。

今年のキュレイターに選ばれたのは、Maminasのデザイナー、Marina BANDINでした。参考のための人形として、彼女は5人のアルゼンチンのアーティストを招き、彼らに子供時代の一番好きだった人形を思い出しながら人形をデザインしてもらいました。皆さんも覚えがあるでしょう、どんなに古ぼけてしまっても手放せなかったお気に入りの人形です。

 

昨日展示されていたそれぞれのオブジェは、アーティストの手の中で長い時をかけて育まれてきたものでした。人形を作りながら、作り手たちはオブジェに生命を吹き込むために、あらゆる思考や経験、記憶や感覚を注ぎ込んでいったのです。でも、この人形たちの実際の命は、子供に手に取られ、その子のバッグに入れてもらったり、ベッドに連れて行かれたときに初めてスタートし、そこで初めて豊かなストーリーが始まるのです。

 

この写真を見ると、アーティストたちの美しい作品とともに、子供たち一人一人が人形に絵を描き、ずっと夢見ていたように人形作りをしているのが見えます!

 

私は、姪のJuanaを連れて会場へ行きました。彼女はMaria Linda Cancheraの人形に命を吹き込み、そのこをDivineと名づけました! とてもキュートです!

0801-5.JPG 

0801-6.JPG 

0801-7.JPG

0801-8.JPG

Yesterday, Malba (Museum of Latin American Art of Buenos Aires) organized a children activity, for the winter holidays. Malba always organizes this activity and invites an artist as a curator of it.

This year, the artist Marina BANDIN, from Maminas, was the curator. Using as reference dolls, she invited 5 argentine artists to designed dolls thinking in their favorite dolls from of their childhood; that special doll that, because of a magic reason, became our favorite, which we keep it and we love it without having noted that was so old!

 

Each object that was shown yesterday took long hours to be developed in the hands of an artist; in a way during that time the craftsman put all the thoughts, experience, memories and sensations, to give life to this objects. But the real lives of the doll starts when the child takes it and put it in his bag or in his bed, there starts the richest story.

In the photos you can see the beautiful works of the artists and each child was able to work and draw in  a doll and make it as dreamed!!!!

I went there with my niece Juana. She gave birth to the doll Maria Linda Canchera (fashion as a surname) and she calls her Divine!!!!! So cute!!!!
PROFILE

【写真:Vicky-Yumico】
Victoria Lamdany & Yumico Takemoto
(通称:ヴィッキー&ゆみこ)

Juana de Arcoを裏方名(珍?)コンビで成功への軌道にのせて以来、アルゼンチンの若手デザイナーやアーティストのサポートに日々奮闘。二人ともそれぞれのパートナーと06年にめでたく結婚! アルゼンチン-ニッポンをつなぐ「架け橋」として、公私ともに充実した楽しい生活を送る。