新しい1年に希望を託して・・・。
I am hopeful about the new year.......
新しい1年に希望を託して・・・。
I am hopeful about the new year.......
My cute little radish pulled from the garden before the ground froze. |
| This is a picture of the first loaf of bread Dave ever made. It was a little spongy but tasted pretty good. |
| Our friends, painters Cristina Toro and Ulysses (yu-li seez) Jackson, came to visit us this weekend. Ulysses works at Golden which is one of the biggest acrylic paint companies and does research and development for them making new kinds of paints so Dave asked him to give us a color demo. Ulysses taught us how to mix paints to make them the colors you want, how to match colors, and what the different paints can do. |
先週、1トン分の木材チップがデリバリーされ、デイビッドが地下室に積み重ねました。
|
Where we moved, the average temperature in January is minus 5 degrees Celsius. So heating the house is of great importance.
The house is heated through radiators in each room that are filled with hot water that comes from a boiler in the basement. My friend who owns our house replaced the oil burning burner with a wood chip boiler. We have to fill the boiler twice a day with bags of wood pellets. Last week we had one ton of pellets delivered which Dave stacked in the basement. It's interesting how much more I think about what I consume now that I've moved. In the city, the cost of our heat was included in our rent so I never thought much about it. As much as I dread the heating bill this year, I am appreciative in gaining back the knowledge of what the material cost of heat is. |
| Today is election day. When I was walking to the office earlier this morning there were two children near the subway station giving out flyers. As I got closer the smaller of the two, maybe he was around 8 years old, handed me a hand drawn flyer and said "Please don't forget to vote!" (Insert flyer drawing) He and his sister had drawn stacks of flyers not promoting any candidate in particular but promoting the act of voting. It brought tears to my eyes. I don't think I've ever witnessed so much enthusiasm about an election, ever. As I type this, they are slowly announcing the tally of each state with 3 more hours before the last states on the west coast close their polls. A lot of people have voted today. In New York City, there were long lines at most polling places. (Insert two pictures of long lines) David and I have decided that if Obama wins tonight we will clean and scrub the whole house as a celebration tomorrow. Funny way to celebrate but we figure it's like a cleansing of all the badness that has happened to this country over the past 8 years under Bush. |
|
|
| Normally, I go down to the city to have meetings and work at the office a few days a week but this past week Shabd Simon-Alexander, the artist and designer, said she wanted to come up to our house to meet me instead of me coming down to the city. She came up with her Fall clothes and I took a look at all the warm and beautiful things she made for the store and we shipped them from here. Then we went to a farm down the road and went apple picking. It was so much fun. We came home and Shabd taught me how to bake a very simple apple pie. |
小さい頃、ピンクは私の一番好きな色でした。私の部屋の壁はバブルガム・ピンクで、ベッドはフリフリのピンクのカバーで覆われていました。年月が経つうちに、私はいまでもそんなにピンク好きだとことを否定し始めたように思います。だって、あんまり少女っぽすぎますから。でも、今、花々を見ていると、私はやっぱりこの色が好きなんだという気持ちが、再び湧き上がってくるのを感じてしまいます。新しい植物を買うとき、いつもどんな色の組み合わせにするべきかですごく迷ってしまうのですが、これからは色々な深さのピンク色の花をつける植物を中心に集めてゆけばいいんじゃないかと思い始めました。写真はこちらに引っ越してきてから私が買った2種類の植物と、もう1つは既にここで咲いていた花です。
| When I was little, pink was my favorite color. My room was painted a bubblegum pink and my bed was covered with frilly pink covers. Over the years I think I started to deny the fact that I still liked pink so much because it was just too girlie. But looking at flowers now, I am sensing a renewal in my favoring this color again. Since I have a really hard time staying with any kind of rigid color palate when buying new plants, I am thinking it might be a good idea from now on to collect mostly pink flowering plants in all different shades. Here are two plants that I brought upstate with me and another that I found already growing here. |
| Just a pretty picture of a mushroom that has been growing quickly in our front yard. |
私が炎を眺めたり、火がはぜる音を聞いたりするのが大好きです。うちの動物たちも火のそばに座るのが好きです。犬のコールマンは、私がPCをタイプしている間、暖炉の隣のソファーで眠っています。
Our new house came with a vegetable garden already planted. My friend Amanda who we are renting our house from planted a rather large garden of all different kinds of vegetables, many of which are old "heirloom" varieties. There was one pumpkin still on its vine when we got here and about a week later, it fell off, so we brought it in and have been admiring it for some time now, trying to figure out when exactly we should cut it open and make something from it. It's our only large pumpkin from the garden so we are treating it like it's a precious gemstone. Amanda told me the other day that it is called a "Rouge Vif D'Etampes" pumpkin. I looked it up and it is the kind that Cinderella's fairy godmother turned into a coach in the fairy tale and was a popular pumpkin in the markets in Paris in the 1880's.
The nights are much colder up here than in the city. No concrete to suck up all the heat during the day and keep it at night. We haven't started the boiler yet so we have been burning one log every night to warm up the house just enough so that my hands and feet aren't cold. I love watching the flames and hearing the fire crackle. The animals like to sit by the fire as well. Coleman is sleeping on the couch next to the fireplace as I type.

|
I am so excited! There is a drive-in movie theater half an hour from our new house. When I was a little kid, like 6 or 7 years old, I was pretty absorbed in 1950's and 60's culture, mostly through two television shows "Happy-Days" and "Laverne & Shirley" and my favorite movie at the time "Grease". The fact that I will be able to watch a movie in my own car on a big screen outside is something I never really thought would be possible. I didn't really know they still existed. Here, they show a double feature (two movies in a row for one price) for $7 per person and only $5 per person on Tuesdays! And they are showing new films! I am going to pop my own popcorn and bring it.... with lots of melted fake butter. Yum.
|
We made it upstate! Moving was really really rough. Everything went wrong. Car broke down, I sprained my ankle, David lost his wallet, one of our cats got sick, one of our turtles got sick and is still not well, I bought the wrong equipment to connect to the internet..... I am still getting used to driving as I have only had my full license for two weeks but around here, it's not very crowded so it's been a nice transition. Trying to drive OUT of New York City on the high way was horrible though. Very scary. Half of our belongings are still in boxes. We've spent a lot of time getting the turtle tanks set up and perfect although there is still a lot of things to be improved. Dave set up his drum kit in the basement and has started practicing. He is overjoyed to be able to make as much noise as he wants. The cats are glad to have more room and have generally been fighting less since everyone can be in different rooms and not have to see each other. Coleman my dog has been loving walking around with out a leash, although I decided yesterday that he should still get walked on a leash sometimes so he doesn't forget. We have a small muddy pond in the back that he loves diving into. I have to stop him from doing it every day though because it takes a long time when we get back to clean him off and dry him before he goes in to the house. As I type this I can look out the window to my right and see a big field of corn across the street. It's very quiet and I love it. Although today is officially my first day back at work, calling people on the phone and writing emails back to people, I am making sure to keep an eye on the clock so that I can squeeze in a walk with the dog before the sun gets too low. We feel very lucky to be able to rent this house from our friend. Very lucky. |
| I am very sorry I haven't written a new blog entry in a long time. I have been busy getting ready to move to the country! We are moving two hours north of New York City to a small place called Germantown. We are going to be renting a friend's three bedroom house on 17acres of land. (That is about 20,000 tsubo) I have always been a city girl. I grew up in New York City and although I spent five years in Tokyo during part of elementary and junior high school, I always have considered myself a native New Yorker. There were times in my life where I was actually afraid of sitting on grass. Funny how things change. I'm looking forward to clean air, quiet, and more space. I am looking forward to waking up and going to sleep early. I am looking forward to being able to let my dog off leash to run in the grass and jump in the pond. In the next post, I will show you my new house and my new car!!! I always meant to get my driver's license and always put it off. Now I have one. David says he will miss our friends but I am excited that they will come visit and that I will see them when I am back in the city every week. I plan on commuting in to the office every week to do work. *This picture was not taken on the property that we will be living on but was taken near it. I just thought that it represented the "smell" of what is to come. Thanks to Jesse Gardner for letting me use his photo. You can see more on his flickr page. http://flickr.com/photos/plasticmind/2659720713/in/photostream/ |
|
以前のブログの中で私は自分がヴィーガンであることに言及したと思いますが、その事実についてもう少し詳しくお話ししたいと思います。今日、私は食料品の買い物をしたので、行きつけのオール・ヴィーガンのスーパーマーケットでどんなものが手に入るのかお見せするために写真を撮りました。
これがそのリストです:チャイ風味の豆乳、冷凍のマサラ・バーガー(カレー味のポテト・パテ)、シナモン風味のソイ・ヨーグルト、Gimme Leanのフェイク粗びきソーセージ肉、Lalabarという美味しいエネルギーバー、ドライフルーツ・バー2本、グリーンペッパーと玉ねぎ。 ある晩、『おしりかじり虫』を作ったデュオ"うるまでるび"がNYに来ていたので、一緒にディナーに行きました。二人のマネージャーはなぜ私がヴィーガンなのか尋ねたので、私はシンプルにこう答えました。「だって、私は動物が好きだから」。でも、本当を言うと、これは適切な回答のショート・バージョンなのです。 私は約20年ほど前、高校生の頃、肉を食べることを徐々に止めていきました。私は動物を殺したくなかったので、動物の肉を食べることを楽しめなかったからです。最初、私は牛肉と豚肉を食べることを止め、その後、鶏肉も止め、魚介類も食べなくなりました。それから、とても長い時間をかけて、大好きだった本物のバターとチーズを食べたいという自分自身を克服してゆきました。2年前、私は小さなアートフェアに出席しました。どういうわけか、そのフェア全体の商業主義的雰囲気が私にとてもこたえ、そしてNYへ戻る飛行機の中で、私は決意したのです。徹底的にやろう、ヴィーガンになろう、と。そのアートフェアが引き金になったのは、実のところ、人間の本性の中に存在する悪のベールが暴露されたのを見て、うんざりさせられたという以外には、特にはっきりした理由はないのですが。 他の生命を直接的に傷つけたくないと私が願っている事実に加え、植物性食品だけを食べることは、実際には色んな方法で地球を助けていることになるのです。2006年の国連白書によると、世界中の家畜によって生産されている温室ガスとメタンは、私たちが運転している車全部をあわせたものより多いのだそうです。また、植物の育成は、食用の動物を飼育するよりも自然資源を消費しません。土も水も石油も、少なくてすむのです。ブラジルの熱帯雨林が牛の放牧や、主として豚や牛の餌として使われる大量の大豆栽培のために切り倒されている映像を見るたびに、私の目に涙が浮かんでしまいます。あまりにも不必要なことだからです。食用として育てられる動物は、地球温暖化と世界全体の幸福に多大な衝撃を与えているのです。 今まで東京に行ったときに食べられるものを探すのにとても苦労していましたが、最近はずっと楽になってきました。HaNNaが銀座から表参道に移転してからは、ラッキーなことに近所のNatural Houseでヴィーガン/マクロビオティックのお弁当を買えますし、Avedaの中にあるPure Caféにも行けます。それに、HaNNaのすぐそばのBrown Rice Caféでは私はほとんどなんでも食べられます。原宿のMominoki Houseも私のお気に入りです。次回、東京に行ったら、私は渋谷のなぎ食堂(http://nagishokudo.com/)に絶対に行ってみたいと思います。 この写真は、先日私がショッピング旅行で買ってきた食品から作ったディナーの、ヴィーガン・ソーセジとペッパーのサンドイッチです。 |
|
Although I think I have mentioned that I am vegan in previous posts, I've been meaning to elaborate more on that fact. Today I did some grocery shopping and took a picture to show what is available at my supermarket that is all vegan. |
|
数週間前のことです。犬の散歩をしているとき、小さな亀が歩道を歩いているのに遭遇しました。フェンスのそばの雑草が動いているのを見たとき、私は最初、鳥の雛だろうと思いました。でも、その後で亀の頭がひょいと現れ、ブロックの角に向かって歩き始めたのです。私の頭には「まさか!亀だなんて!」という思いしか浮かびませんでした。亀を拾いあげると、フェンスで囲まれた入り口に近寄り、内側にいた男性にこの亀がその中から来たのではないかと尋ねましたが、彼は「まさか!ここには亀なんかいない!うちは亀なんて飼ってないよ」と言いました。私はこの亀を歩道に放っておくことができなかったので、家へ連れて帰り、今、この子は私たちと一緒に暮らしています。彼のことはチンパンジーに因んでPan-kunと名づけました。
この亀はきっと誰かがペットとして飼っていたのを、なんらかの理由で捨てたのだと思います。Pan-kunは私の手から餌を食べ、人を怖がりません。彼の甲羅は餌のカルシウム不足と日光の不足によって変形しています。 うちには治療費が足りなくなってきていたので、私は資金集めをしようと決めました。今週末、ニュー・アートディーラーズ組合によってチェルシーで開かれるスウィートフェア用に、丸1週間かけてクッキーとカップケーキを焼き、テーブルにお菓子を並べて、IchigoとPan-kunという私の助けた2匹の亀の情報を掲げたのです。
この日、スタートは順調でした。色んな人が訪れ、私に質問をし、その大勢は私が道で亀を拾ったことに驚き、お菓子を買って寄付をしてくれました。その日の半ば頃、組合で働いている一人の女性がある家族と一緒に近づいてきて、その一家に「見て。ハンナが亀のクッキーを売っているわ。そして、あなたたちには赤ちゃん亀がいる!」と言いました。10代の息子と娘を連れた父親が近づいてきて、私に今彼らが買ったばかりだという2匹の小さな亀の赤ちゃんを見せてくれました。奇妙なことには、彼らは誰も亀なんて欲しがっていなかったのです。まるで、気まぐれで観葉植物を買ってしまったけれど、間違った選択だったと思い当たったかのような様子です。彼らは友人の誰かに「ねえ!ほらあなたにプレゼントよ」と冗談めかして2匹の亀をあげて、厄介払いしたかったのです。娘は私にどうしたらよいか尋ねました、公園にただ放してやったらよいのかしら? 2匹は本当に小さな小さな赤ちゃん亀です。NYではこんなに若い亀を売るのは違法行為です。法的に販売できる亀はこの4倍は大きくなければなりません。この亀たちは本当にか弱いのです。私は恐ろしくなりました。私がもらってあげるべきだろうか? でも、うちにはもう場所がありません。十分なお金もありません。今すぐ亀をもらってくれるような誰かを見つけられるだろうか? 私は夫に電話しました。彼は言いました、「うちにはもうこれ以上スペースがないよ。辛いだろうけど、もらってくるべきではないよ」。友達のAmandaに亀をもらってくれるかどうか聞くために電話しましたが、誰も出ませんでした。その家族が1時間かそこらフェア会場を見て回っている間、私は今までの人生を細かく振り返り、どうにかしてこの2匹の可愛い赤ちゃん亀を救う方法がないか必死に考えました。でも、私が彼らに提案できた唯一の方法は、市の動物保護施設に持ち込むことだけでした。そこは私たちのいる場所からとても遠く離れていました。その家族はNYから来たわけではなく、サンフランシスコから来ていました。電車で施設に行くには1時間はかかります。私は自分で連れて行ってあげるべきかと迷いました。でも、フェア終了までにはまだ数時間あり、私は今自分がケアしている2匹の亀のために資金集めをしようとしていました。 いつしかこの家族は立ち去っており、彼らが結局どうしたのか、私は知りません。女の子が小さなプラスチックのカゴを父親へつき返しながら、こんなもの全然欲しくなかったと言うのを見たとき、私の胃はキリキリと痛みました。その中にいる2つの命に対する彼らの思いやりのなさを見て。 子供の頃、私は正しい飼育方法に対する注意不足からペットを死なせてしまったことが何度かあります。適切に動物をケアする方法に対してまったく無知だったことがたくさんありました。多くの場合、私は正しくない飼い方を教える人たちからペットを買っていたり、時には動物のケア方法についてまったく何も教えてくれない人すらいました。当時、インターネットなどなく、私は動物の飼い方に関する本があるということすら知りませんでした。ですが、私はいつもペットたちの幸せを気にかけていました。そして、正しいと言われたことは何でもベストを尽くして行おうとしていました。 土曜日、私の心は張り裂けそうでした。まさに言葉通りの心境でした。私のハートは傷つき、壊れていました。他の人たちが気にかけないことに対して。自分と共に暮らしている動物と自分の夫のクオリティー・オブ・ライフを危険にさらすことなく、何だってできるというような気持ちになれなかったという事実に対して。私は、自分が普通ではないということは分かっています。殆どの人たちは、他の動物のことをここまでは気にかけないものです。(私は、自分たちだって動物だと信じています。)でも、私は心の底から願ってやみません。皆に他の動物のことをもっと気にかけてほしいと。 |
|
|
My friend Yu, who is the director of Mountain Fold Gallery, is getting married next month to photographer Ports Bishop. Instead of having a typical Bachlorette Party (which in America involves male strippers) we decided to take a trip to the beach at Coney Island.
On the subway, it is about 45 minutes away from downtown, but very easy to get to. Coney Island is famous for it's hot dog eating contest, amusement park rides, summer music festival, annual mermaid parade, and freak shows.
We brought food, snacks, and drinks and sat around and gossiped and read trashy magazines about famous actors and actresses. It was a lot of fun.
7月4日はアメリカの大きな祭日、イギリスの植民地法からのアメリカの独立を祝う、独立記念日です。でもそれは、アメリカがネイティブ・アメリカンから国土を奪ったことをお祝いするという意味でもあるので、普通なら私が楽しめない祭日なのです。が、私はたくさん食べるのが大好きですし、みんなもバーベキューやピクニックをしたり、ポテトサラダをたくさん食べたりして過ごすのです。
そこで、昨日、私たちは友達とちょっとしたパーティーをし、フォトグラファーのマーク・ボスウィックの家に集まりました。マークはとても料理上手なのですが、時々、私が動物性の食品は一切食べないことを忘れてしまいます。ですから、昨日は念のため、デイビッドと私はヴィーガン用のチキンバーガーを持参して行きました。マークは手作りのサルサソースを作ってくれ、それはチキンバーガーにぴったりの味でした。その他、スカッシュにガーリック・クスクスやサラダを作ってくれました。私はいつもマークが大量の材料をどうやって料理するやり方が大好きです。彼はガーリックを入れようと思ったら、2、3切れを刻むのではなく、丸々1個を炒めてしまうのです。美味しそう!
ディナーの後、私たちは庭に座って、ドラムやギターを弾いたり、また別の人たちは音楽に合わせて手を叩いたりしました。世界中のみんなが独立を祝うだけではなく、平和を享受できるようになればいいと願っています。
|
The 4th of July is a big American Holiday, celebrating the independence of American from the colonial rule of England. Not normally a holiday I enjoy celebrating since it also implies celebrating America taking land away from the Native Americans, BUT I do like eating a lot and everyone tends to have barbecues, picnics, and lots of potato salad. |

私たちがリハビリを施していたあの亀は、肺炎からは回復したのですが、餌を食べなくなってしまいました。口から泡を吹き始めたので、またもや獣医へ連れて行き、X線を撮り、胃腸が正常に機能するための新しい薬をもらってきました・・・・。これが、1週間半前のことで、今、彼女は首の上から胃の中に通されたチューブで栄養を取っている状態です。こうしないと、もらってきた薬をあげても、そのほとんどを吐き出してしまうからです。
このチューブのおかげで、彼女は『スタートレック』のボーグみたいな格好です。ええ、そうなのです。私はSFオタクなんです。
もし英語が読めるようでしたら、イチゴ自身のブログもスタートしたので良かったらこちらもどうぞ。
http://ichigotheturtle.blogspot.com
The turtle we are trying to rehabilitate recovered from her pneumonia but then stopped eating. She started foaming at the mouth so we took her to the vet again, got x-rays, new medications for her stomach and intestines to work properly..... that was a week and a half ago and now she also has a feeding tube placed in the top of her neck that goes to her stomach because the medicine we were feeding through her mouth mostly kept being spit up.
The feeding tube makes her look like a Borg from Star Trek. Yes, I am a total Science Fiction nerd. If you can read English, Ichigo now has her own blog at http://ichigotheturtle.blogspot.com


うちのバスルームは、私たちが2年前にここに引っ越してきたときから、色んな動物たちの「一時里親」となってきました。2羽の鳩、約10匹の猫たちがここに預けられてきましたが、今、うちには初めて亀の里子が預けられています。
私は彼女のことをイチゴと名づけました。約25cmの英名「Red Ear Slider Turtle」ですが、和名はよく知りません(訳注:和名はミシシッピアカミミガメ)。彼女は肺炎と内部感染症を併発し、とても重病です。10日の間、抗生物質を毎朝注射しないとなりません。彼女がうちに来た時は、鼻血が出ていて、甲羅はまるで誰かにハンマーで叩かれでもしたような痕がついており、まったく酷い有様でした。デイビッドと私はバスタブを彼女に譲り渡し、温水器とヒートランプとサーモメーターを買って、彼女を常に暖めておけるように、けれど暑くなりすぎないようにしました。数時間おきに始終、温水器がきちんと作動しているかチェックしなければなりません。
アニマル・レスキューをするためにはとてもお金がかかるので、友人の多くはイチゴの治療費の助けに、といってカンパをしてくれました。こんな素晴らしい友人たちがいて、私たちはとてもラッキーです。
日本ではスッポンを食べる人たちがいることも知っていますし、日本のTV番組でスッポンの頭を切っているところを見たこともありますが、どうしてこんなに興味深い生き物を傷つけられるのか、私には理解できませんでした。イチゴのゆったりした動きや、彼女がまわりの世界を見ている様子は、私たち人間の行動とはまったく異なっていて、それをただ見つめているだけでとても面白いものです。いつか、もっと大勢の人たちが、亀や、地球上の他の全生物のことを大事にしてくれるようになるよう願ってやみません。
イチゴが早く良くなるよう、皆さんも祈ってあげてください。
※写真が赤いのはヒートランプを夜通し点けているからです。赤いライトは眠りのサイクルを妨げないのです。
Our bathroom has fostered (i think the right translation is like ichiji sato oya or smoething) many animals since we moved in two years ago. Two pigeons, about 10 cats, and now we have our first turtle foster animal.
I've named her Ichigo. She is about 25cm long and is a Red Ear Slider turtle in English but I'm not sure what that is in Japanese. She is very sick and has pneumonia and an internal infection. We have to give her antibiotic injections every morning for the next ten days. When she came to us she even had a bloody nose and she had marks on her shell like someone hammered at it trying to open it up. It's really awful. David and I have given up our bathtub for her habitat and have bought a water heater, heat lamps and thermometers to keep her warm enough but not too hot. We obsessively check to make sure it is working properly every few hours.
It's very expensive to be doing animal rescue so many of our friends have donated money to help pay for her vet bill and care. We are so lucky to have such great friends.
I know that some people eat suppon in
Please pray for her speedy recovery.
*note - the picture is red because it is a heat lamp used at night. the red light does not disrupt the sleeping cycle.

昨晩、デイビッドと私は、友達のWillowとPeteがプレイするライブを見に行きました。彼らのバンドはBowribbonsという名前で、レコードやCDなどは出していませんが、最近とても頻繁にライブをしています。 今のところ彼らが出している唯一の商品はHaNNaでも売っているTシャツなのですが、彼らの音楽はMyspaceで聴くこともできます。Willowの声はとてもソウルフルで情熱的ですよ。
http://www.myspace.com/bowribbons
Last night David and I went to see our friends
http://www.myspace.com/bowribbons
友達が田舎に家を持っていて、昨年8月、丸一ヶ月をそこで過ごして、庭で採れたトマトや桃、ベリー類を缶詰にして秋冬のために保存できるようにしたそうです。何週間か前のこと、私とデイビッドが彼女の家に遊びに行ったときに、桃の瓶詰めとジャム、それからイエロートマトの大きな瓶詰めを1瓶いただきました。今日やっと、その自家製イエロートマトの瓶詰めでトマトソースを作ることができたのですが、それはもう素晴らしく美味でした! お店で売っている最高級のソースだって、こんなにスウィートでクリーンな味は出せないでしょう。自分でも作ってみたいという方がいるかもしれないので、私が使っている材料を記しておきますね。正確な分量を載せていないのは、みんなそれぞれ違う好みがあるからです。私は、甘くて、ガーリックたっぷりなのがお気に入りです。
材料:
フレッシュなトマトのみじん切り、バジル、タイム、オレガノ、ガーリック。粗みじん切りした玉ねぎ、パプリカ、リンゴ酢、塩、こしょう、ブラウンシュガーとメープルシロップ(どちらかでも良い)、オリーブオイル
とにかく材料が新鮮であればあるほど、ソースの味も良くなります!
My friend has a house in the country and last fall she spent the whole month of August canning tomatoes, peaches, and berries from her garden so that she could preserve them for the autumn and winter. When David and I went to see her house a few weeks ago, she gave us a jar of peaches, some jam, and a large jar of yellow tomatoes. Today I finally got around to making tomato sauce from these home grown yellow tomatoes and it was SOOOOO good! A sweet and clean taste that you can't get from even the most expensive sauce bought at the store. If you want to try making some yourself here are the ingredients that I used. I'm not going to tell you exact amounts of everything as everyone has different tastes. I like mine sweet and with lots of garlic.
Ingredients
Fresh Crushed Tomatoes, Basil, Thyme, Oregano, Garlic, Chopped Onions, Paprika, Apple Cider Vinegar, Salt, Pepper, Brown Sugar and/or Maple Syrup, Olive Oil.
The more fresh your ingredients are, the better your sauce will taste!