<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
    <title>Messy Flower</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/" />
    <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/atom.xml" />
    <id>tag:www.hpfrance.com,2008-02-28:/Blog/Hanna//2</id>
    <updated>2010-03-19T08:41:05Z</updated>
    <subtitle>NYのある自由思想家の目を通した考え、飾らない日常</subtitle>
    <generator uri="http://www.sixapart.com/movabletype/">Movable Type 4.1</generator>

<entry>
    <title>おめでとう！『The Cove』 </title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/2010/03/003599.html" />
    <id>tag:www.hpfrance.com,2010:/Blog/Hanna//2.3599</id>

    <published>2010-03-19T08:38:46Z</published>
    <updated>2010-03-19T08:41:05Z</updated>

    <summary>   この前の夜、デイヴと私はTVでやっていたアカデミー賞授賞式の後半を見ること...</summary>
    <author>
        <name>ハンナ・フシハラ・アーロン</name>
        
    </author>
    
        <category term="Life" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/">
        <![CDATA[<p><object width="597" height="297" data="http://www.thecovemovie.com/flowplayer/flowplayer-3.1.1.swf?0.7799008532818702" type="application/x-shockwave-flash"><param name="movie" value="http://www.thecovemovie.com/flowplayer/flowplayer-3.1.1.swf?0.7799008532818702" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="flashvars" value='config={"clip":{"url":"http://c0112402.cdn.cloudfiles.rackspacecloud.com/TheCoveHomePageTrailer.flv"},"playlist":[{"url":"http://c0112402.cdn.cloudfiles.rackspacecloud.com/TheCoveHomePageTrailer.flv"}]}' /></object>  </p>

<p>この前の夜、デイヴと私はTVでやっていたアカデミー賞授賞式の後半を見ることができました。最優秀ドキュメンタリー映画のカテゴリーになったとき、私たちは『The Cove』が勝つといいなと思いつつ、『Food Inc.』もいいなと思っていたのですが、『The Cove』が選ばれたと発表されたときには思わず拍手喝さいしてしまいました。この映画は捕鯨、それも特に和歌山県太地町で行われている捕鯨とそれを止めさせようとする人たち、そして捕鯨の残酷さだけでなく、鯨肉を食すことの健康上のリスクについて訴える映画です。私は捕鯨を擁護する立場の太地町長の記事を読みました。彼は、捕鯨の長い文化的伝統と、文化によって異なる地域食の伝統は尊重されるべきだという意見でした。</p>

<p>第一に、私も、長期間かけて作られた文化的伝統というのは一般的に重要なものだと思います。が、時として伝統そのものが間違っているということもあります。例えば、肉体労働をさせるために奴隷を使うということ。何百年にもわたってこの悪しき伝統は存在してきました。古代エジプト人もですし、19世紀のアメリカ人ですら奴隷を使っていました。ただ存在するからといって、それが正しいということにはならないはずです。</p>

<p>第二に、確かに世界のあちこちで人々は動物を食用として飼育や狩猟しています。でも、知的存在として、人にはそれが生き延びるために本当に必要な行為なのか、それは理にかなった行為なのか否かということを問う力と義務があります。でなければ、私たちは、知性とノウハウによってではなく、多かれ少なかれ、本能と原始的衝動により動かされている、地球上の他の哺乳類となんら変わりはないではありませんか。</p>

<p>日本人の多くは、こんな風に他の日本人が悪く描かれているものなど見たくはないでしょう。でも、この映画が数ヶ月後に日本で公開されるとき、捕鯨のように、私たちの身の回りで起きている物事の真実を見出し、そして自分自身でそれについて判断するという希望をもって、皆さんがこの映画を見ることを一考してくれるようにと思います。私自身は、この映画を見ることをまだ迷っています。私には血なまぐさすぎるかもと思ったのですが、でもそういう部分は最小限でしょうし、ほとんどの部分はスパイ映画かアクション・アドベンチャー映画を見ているような気分にさせてくれるでしょう。それに、実際にその場で起きていることを撮影クルーが記録している、そのリアルな時間の長さに魅了されるでしょう。ジョージ・クルーニーとブラッド・ピットの『オーシャンズ11』や12や13とは似て非なる、リアルライフに。</p>

<p>英語版のトレーラーを載せておきます。日本語版はどちらかといえば水銀に汚染された鯨肉のリスクばかりに焦点を合わせているのに比べ、英語版は映画の中身により忠実です。恐らく、これがアンチ・ジャパニーズ・ムーヴィーではなく、日本人を助けるために作られた映画なのだと思ってもらえるようにそうしたのだと思います。実際、これはアンチ・ジャパニーズ・ムーヴィーなどではありません。私も日本人ですから、信用してください。</p>

<p>Last night Dave and I were able to catch the last half of the Academy Awards on TV. When the best documentary category came up we were mainly routing for The Cove but also liked Food Inc. When they announced that The Cove won we clapped and cheered. The movie is about the dolphin round up and killings specifically in Taiji-cho, Wakayama-ken and the people trying to stop it and expose not just the brutality of the killings but also the health risks posed but eating such meats. I just read an article about the mayor of Taiji defending the dolphin hunt because of the long cultural tradition of it and he believes that cultures have different regional food traditions that should be respected. First, I would like to say that although I think long held cultural traditions are generally important, sometimes there are traditions that are just wrong. An example being the holding of human slaves to carry out manual labor. For hundreds of years this was carried out; the ancient Egyptians had slaves and as recently as in the 19th century, Americans had slaves. Just because it exists doesn't make it right. Second, sure, people all across the globe hunt or raise and eat animals. But as intelligent beings, humans have the capacity and the obligation to question if and when this is necessary for survival and to even debate if the way we are doing so is ethical or not. Otherwise we are just the same as any other mammal on the planet who may or may not be operating more or less on instinct and primal urges rather than with their intelligence and know how. <br />
I'm sure many Japanese people don't like seeing anything done by other Japanese in a bad light but I hope that when this movie comes out in the next few months in Japan, that you would consider watching it in hopes of finding out the truth about things that occur around us such as this and then make their own judgments about the matter afterward. I put off watching it myself because I thought that it would be too bloody for me to watch but that part is kept to a minimum and mostly it feels like you are watching a spy movie or an action/adventure movie and you will be mesmerized by the lengths to which the movie crew went in order to film what actually is going on there. If you have ever watched Ocean's Eleven, Twelve, or Thirteen with George Clooney and Brad Pitt it's like that except in real life.<br />
I'm embedding the trailer in English here. The English version is more true to the content of the movie as a whole whereas the Japanese version really only focuses on the dangers of mercury tainted dolphin meat to the Japanese people. I think they only did that so that people would not think that it is an anti-Japanese movie and that it is to help the Japanese people only. And it really isn't an anti-Japanese movie. I'm Japanese so I hope you'll trust me on that.<br />
 <br />
</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>X.O.Triangle.Square</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/2010/02/003375.html" />
    <id>tag:www.hpfrance.com,2010:/Blog/Hanna//2.3375</id>

    <published>2010-02-22T06:30:24Z</published>
    <updated>2010-02-22T06:34:47Z</updated>

    <summary> NYのhpgrp Galleryで私がキュレーションした展示が始まりました。ア...</summary>
    <author>
        <name>ハンナ・フシハラ・アーロン</name>
        
    </author>
    
        <category term="Art" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/">
        <![CDATA[<div><a href="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/images/100222.JPG"><img class="mt-image-none" alt="100222.JPG" src="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/assets_c/2010/02/100222-thumb-500x420.jpg" width="500" height="420" /></a></div>
<div>
<div>NYのhpgrp Galleryで私がキュレーションした展示が始まりました。アーティストのKorakrit Arunanodchaiによる「X.O.Triangle.Square」という展示です。Korakritと彼の友人たちがオープニングでパフォーマンスをしてくれて、とても盛り上がりました。<br /><br />We opened a new show at the New York hpgrp Gallery that I curated. It's called "X.O.Triangle.Square" by artist Korakrit Arunanodchai. Korakrit and his friends did a performance for us at the opening and it was really fun.</div></div>
<div>
<div>
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img class="mt-image-none" alt="100222-1.JPG" src="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/images/100222-1.JPG" width="500" height="320" /></span>&nbsp;</div></div>
<div><font color="#0000ff" face="ＭＳ Ｐゴシック"><font size="2"><font color="#000000"><span class="228461006-22022010"><font face="ＭＳ Ｐゴシック">
<div><img class="mt-image-none" alt="100222-2.JPG" src="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/images/100222-2.JPG" width="660" height="300" /></div></font></span></font></font></font></div>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Love-Lies-Green</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/2010/02/003243.html" />
    <id>tag:www.hpfrance.com,2010:/Blog/Hanna//2.3243</id>

    <published>2010-02-07T13:36:49Z</published>
    <updated>2010-02-07T13:42:10Z</updated>

    <summary><![CDATA[ &nbsp; 1週間前、私がキュレーションを担当した、アーティストのCrist...]]></summary>
    <author>
        <name>ハンナ・フシハラ・アーロン</name>
        
    </author>
    
        <category term="Art" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/">
        <![CDATA[<div><font face="ＭＳ Ｐゴシック"><span class="614042713-07022010">
<div><a href="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/images/100207.JPG"><img class="mt-image-none" alt="100207.JPG" src="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/assets_c/2010/02/100207-thumb-500x333.jpg" width="500" height="333" /></a></div>
<div>
<div><a href="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/images/100207-3.JPG"><img class="mt-image-none" alt="100207-3.JPG" src="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/assets_c/2010/02/100207-3-thumb-500x333.jpg" width="500" height="333" /></a></div>
<div>
<div><a href="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/images/100207-2.JPG"><img class="mt-image-none" alt="100207-2.JPG" src="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/assets_c/2010/02/100207-2-thumb-300x449.jpg" width="300" height="449" /></a></div>
<div>
<div><a href="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/images/100207-4.JPG"><img class="mt-image-none" alt="100207-4.JPG" src="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/assets_c/2010/02/100207-4-thumb-500x333.jpg" width="500" height="333" /></a></div>
<div>
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><a href="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/images/100207-5.JPG"><img class="mt-image-none" alt="100207-5.JPG" src="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/assets_c/2010/02/100207-5-thumb-500x333.jpg" width="500" height="333" /></a></span>&nbsp;</span></font></div></div></div></div></div>
<div><span class="614042713-07022010"><font face="ＭＳ Ｐゴシック">1週間前、私がキュレーションを担当した、アーティストのCristina ToroとRebeca Raneyによる展示がMountain Fold Galleryでスタートしました。作品はすべてきわめてフェミニンであると同時に非常にパワフルです。まるで爆発でした。&nbsp;</font></span></div>
<div><span class="614042713-07022010"></span><br /><font face="ＭＳ Ｐゴシック">A few weeks ago we opened a show that I curated at Mountain Fold Gallery by artists Cristina Toro and Rebeca Raney. The works were all very strongly feminine and powerful at the same time. It was a blast.<br /></font></div>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>私の家</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/2010/01/003086.html" />
    <id>tag:www.hpfrance.com,2010:/Blog/Hanna//2.3086</id>

    <published>2010-01-19T02:02:48Z</published>
    <updated>2010-01-19T02:05:18Z</updated>

    <summary><![CDATA[いつの日か、こんな家に住むことを夢見ています。&nbsp; One day I ...]]></summary>
    <author>
        <name>ハンナ・フシハラ・アーロン</name>
        
    </author>
    
        <category term="Life" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/">
        <![CDATA[<div><font size="2" face="ＭＳ Ｐゴシック">い<font face=""></font>つの日か、こんな家に住むことを夢見ています。</font>&nbsp;</div>
<div><br /><font size="2" face="ＭＳ Ｐゴシック">One day I dream of living in a house like this.</font><br /></div>
<p>
<p>
<p><img class="mt-image-none" alt="100119-1.JPG" src="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/images/100119-1.JPG" width="384" height="269" /></p></p></p>
<p><img class="mt-image-none" alt="100119-2.JPG" src="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/images/100119-2.JPG" width="314" height="232" /></p>
<p><img class="mt-image-none" alt="100119-3.JPG" src="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/images/100119-3.JPG" width="256" height="192" /></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>今一番お気に入りのアーティスト</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/2010/01/003066.html" />
    <id>tag:www.hpfrance.com,2010:/Blog/Hanna//2.3066</id>

    <published>2010-01-15T08:15:02Z</published>
    <updated>2010-01-15T08:23:02Z</updated>

    <summary> Allison Schulnikというアーティストを今日見つけてしまいました。...</summary>
    <author>
        <name>ハンナ・フシハラ・アーロン</name>
        
    </author>
    
        <category term="Art" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/">
        <![CDATA[<p><span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="display: inline;"><img alt="100115-2.jpg" src="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/images/100115-2.jpg" width="600" height="387" class="mt-image-none" style="" /></span><br />
<span style="DISPLAY: inline" class="mt-enclosure mt-enclosure-image"><img class="mt-image-none" alt="hobo.jpg" src="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/images/hobo.jpg" width="600" height="401" /></span></p>

<p>Allison Schulnikというアーティストを今日見つけてしまいました。きっと彼女は私の最新のお気に入りアーティストになるような気がします。彼女の絵を見ていると、小さい頃通っていた小児科のお医者さんの待合室へ掛けられていた絵を思い出します。その絵にはピエロが描かれていて、本当は子供たちをハッピーにさせるつもりの作品だったはずですが、意図に反して、ひどくゾッとしたものです。<br />
このアーティストはすごいアニメーションも作っています。これはGrizzly Bearというバンドのために作られた作品です。あくまでもアナログなところが私は気に入っています。</p>

<p><object width="560" height="340"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Puph1hejMQE&hl=ja_JP&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/Puph1hejMQE&hl=ja_JP&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="560" height="340"></embed></object></p>

<p>I found out about this artist Allison Schulnik today and I think she might be my new favorite artist. Her paintings remind me of this one strange painting that used hang in the waiting room at my pediatrician's office. It had clowns in it and it was supposed to be a happy piece of artwork for children but instead it was very creepy.<br />
She also does amazing animation. This is a piece she made for the band Grizzly Bear. I love that it's totally analog.<br />
http://www.youtube.com/watch?v=Puph1hejMQE<br />
</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>音楽</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/2010/01/003011.html" />
    <id>tag:www.hpfrance.com,2010:/Blog/Hanna//2.3011</id>

    <published>2010-01-08T03:27:46Z</published>
    <updated>2010-01-08T03:36:43Z</updated>

    <summary>お休みの間、私は自分のレコードコレクションを見直して、Ebayで売るシングルを少...</summary>
    <author>
        <name>ハンナ・フシハラ・アーロン</name>
        
    </author>
    
        <category term="Life" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/">
        <![CDATA[<p>お休みの間、私は自分のレコードコレクションを見直して、Ebayで売るシングルを少々より分けておきました。もう二度と聞かないだろうと思うものを処分したり、現金が不足したときのお小遣い稼ぎのために、たまにこの作業をするのです。私のレコードのほとんどは90年代のもので、私が「レコード」というとき、それはCDではなく、正真正銘ヴィニールレコードという意味です。<br />
いくつかのバンドは私の成長にとってとても大事な存在で、もしその音楽に出会っていなかったら今の自分があったかどうか分からないほどです。10代から20代初めの私にとって一番重要だった2つのバンドは、Bikini KillとFugaziです。Bikini Killは私に一人の女の子だってパワフルでいられるし、魅力的になるにはパーフェクトなスタイルのブロンドの女の子でなくたっていいんだってことを教えてくれました。自分がなりたいと思えば、騒々しくもなれるし、賢くもなれるし、頑固にもなれる。自分がやりたければ叫ぶことだってわめくことだってできる。そして、もし助けが必要なら、私みたいな女の子がほかにもいるんだってことを。</p>

<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/gtgpx7WsBdk&hl=ja_JP&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/gtgpx7WsBdk&hl=ja_JP&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>

<p>Fugaziが教えてくれたのは誠実さについてと、人の行動は、その人の道徳と価値観に従うべきだということです。私には一人の消費者としてある企業の製品を買う、または買わないという力があるということと、人々や世界から搾取していない企業をサポートすべきだということを私に教えてくれました。Fugaziは私に、自分がなれるベストな人間になるための強さを与えてくれました（そして今でも与え続けてくれています）。</p>

<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/SGJFWirQ3ks&hl=ja_JP&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/SGJFWirQ3ks&hl=ja_JP&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>

<p>音楽って本当にすごいって思いませんか？</p>

<p><br />
Over the holidays I went through my record collection and put aside a small stack of singles to sell on Ebay. I do this every once in a while to slowly get rid of things I probably won't ever listen to again or to raise some money when I'm short on cash. Most of my records are from the 90's and when I say records I really mean vinyl records, not cds.<br />
Some bands were so important to my development that I don't know if I would have ever turned out the same had I not encountered their music. The two most important in my teens/early twenties were Bikini Kill and Fugazi. Bikini Kill taught me that being a girl could be powerful and that I didn't have to be some perfect skinny blond girl to be attractive. I could be loud if I wanted to be and I could be smart and opinionated and scream and yell if I wanted to and that there were other girls just like me if I ever needed support.<br />
http://www.youtube.com/watch?v=gtgpx7WsBdk<br />
Fugazi taught me about integrity and that your actions should follow your morals and values. They taught me that as a consumer I have the power to buy or not buy a company's product and that I should support companies that don't exploit people or the world. They gave me (and still give me) the strength to be the best person I can be.<br />
http://www.youtube.com/watch?v=SGJFWirQ3ks<br />
Music is pretty amazing isn't it?<br />
</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>パキスタンとのつながり</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/2009/12/002964.html" />
    <id>tag:www.hpfrance.com,2009:/Blog/Hanna//2.2964</id>

    <published>2009-12-31T10:08:58Z</published>
    <updated>2009-12-31T10:17:49Z</updated>

    <summary> 私自身はパキスタンへ行ったことがありませんが、祖父がパキスタンで色々なビジネス...</summary>
    <author>
        <name>ハンナ・フシハラ・アーロン</name>
        
    </author>
    
        <category term="Life" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/">
        <![CDATA[<div style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: times new roman,new york,times,serif">
<div>
<p><font size="2"><font face="ＭＳ Ｐゴシック"><span class="949181109-31122009">
<p><img class="mt-image-none" height="400" alt="091230-1.JPG" src="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/images/091230-1.JPG" width="587" /></p>
<p>私自身はパキスタンへ行ったことがありませんが、祖父がパキスタンで色々なビジネスをしており、祖母がしょっちゅう「おじいちゃんは出張でイスラマバードへ行っているんだよ」と言っていたのを覚えています。祖父は一時期、パキスタン協会の日本委員長を務めていたこともありました。パキスタンとアフガニスタンの戦争に関するニュースを読んだとき、私はひどく悲しくなりました。とりわけ、これから成長し、学び、安心感を得ることをただ望んでいる子供たちのことを思うと。</span></font></font></p></p></div>
<div><span class="949181109-31122009"><font face="ＭＳ Ｐゴシック" size="2">
<div><img class="mt-image-none" height="400" alt="091230-2.JPG" src="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/images/091230-2.JPG" width="265" /></div>
<div>私のヒーローの一人にグレッグ・モーテンソン（Greg Mortenson）という人がいます。彼は中央アジア協会（Central Asa Institute）の設立者です。この協会は少女たちの教育に重点を置き、パキスタンとアフガニスタンの最僻地に学校を作っています。また、彼は2冊の本を書いており、『Stones into Schools』という最新刊は今年の初めに出たばかりです。モーテンソンはこれらの地域の、西洋とは非常に異なる習慣について説明するのがとても上手です。そして、たとえ何年かかろうとも、約束した学校を村に作るためにさまざまな障害を克服してきました。一例は、彼が初めてパキスタンに建てた学校です。そこは、学校を作り始める前に、まず村へ材木や設備を運べるように川を渡る橋を架けるところから始めなければならないほど田舎でした。村人たちはそれまでスチールケーブルに吊り下げた木の箱を使って川を渡っていたのでした。箱の中に座り、手で引っ張って移動していたのです。</font></span></div></div>
<div><span class="949181109-31122009"><font face="ＭＳ Ｐゴシック" size="2"></font></span>&nbsp;</div>
<div><span class="949181109-31122009"><font face="ＭＳ Ｐゴシック" size="2">不思議なことに、私は最近、グレッグ・モーテンソンと私の祖父とは"Sitara-e-Pakistan"という賞を2人とも受賞していたことを知りました。それはパキスタンでもっとも高位な市民栄誉の1つです。私の祖父が受賞したのは1984年で、グレッグ・モーテンソンは今年でした。この前、日本に行ったとき、私は祖父が授与されたメダルの写真を撮ってきました。</font></span></div>
<div><span class="949181109-31122009"><font face="ＭＳ Ｐゴシック" size="2">
<div><img class="mt-image-none" height="280" alt="091230-3.JPG" src="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/images/091230-3.JPG" width="514" /></div>
<div>私を苦しめるのは、私が幼稚園から大学までの生涯にわたり私学教育を授けられた安全な国で、今こうしてPCの前に座ってタイピングしているということ、かたや、世界の反対側では十分な食事を得るにも不自由し、初等教育さえ満足に受けられずに苦労している少女たちがいるということです。私の祖父がその一部をパキスタンで稼いだお金は、私が本当に良い学校へ行くための教育資金として私を助けてくれました。私が育ったときと同じ機会をパキスタンの少女たちももてるよう、私は願い続けています。だって、これでは不公平です。</font></span></div></div>
<div><span class="949181109-31122009"><font face="ＭＳ Ｐゴシック" size="2">残念ながらモーテンソンの本はどちらも日本語には翻訳されていませんが、もし英語が読めるなら、『Three Cups of Tea』か『Stones into Schools』を見つけるように強くお勧めします。どちらの本も、あなたに希望と、そして世界をより良い場所にするために行動する勇気を与えてくれるでしょう。</font></span></div></div>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Merry Christmas</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/2009/12/002908.html" />
    <id>tag:www.hpfrance.com,2009:/Blog/Hanna//2.2908</id>

    <published>2009-12-21T06:01:29Z</published>
    <updated>2009-12-21T06:01:53Z</updated>

    <summary></summary>
    <author>
        <name>ハンナ・フシハラ・アーロン</name>
        
    </author>
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/">
        <![CDATA[<span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="DISPLAY: inline"><img class="mt-image-none" height="525" alt="091221.JPG" src="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/images/091221.JPG" width="700" /></span>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>雪です！</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/2009/12/002842.html" />
    <id>tag:www.hpfrance.com,2009:/Blog/Hanna//2.2842</id>

    <published>2009-12-11T02:23:01Z</published>
    <updated>2009-12-11T02:23:46Z</updated>

    <summary> もうこんなにたくさん雪が降っています！ We are getting lots...</summary>
    <author>
        <name>ハンナ・フシハラ・アーロン</name>
        
    </author>
    
        <category term="Life" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/">
        <![CDATA[<p>
<p><img class="mt-image-none" height="375" alt="091211.jpg" src="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/images/091211.jpg" width="500" /></p></p>
<p>もうこんなにたくさん雪が降っています！</p>
<p><br />We are getting lots of snow already!<br /></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>子犬の里親</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/2009/12/002792.html" />
    <id>tag:www.hpfrance.com,2009:/Blog/Hanna//2.2792</id>

    <published>2009-12-04T07:21:16Z</published>
    <updated>2009-12-04T07:22:27Z</updated>

    <summary> 先月の頭、私たちは2匹の子犬たちの里親を一時的にしていました。まだ生後5-6週...</summary>
    <author>
        <name>ハンナ・フシハラ・アーロン</name>
        
    </author>
    
        <category term="Animal" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/">
        <![CDATA[<p>
<span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="DISPLAY: inline"><img class="mt-image-none" height="220" alt="091204.JPG" src="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/images/091204.JPG" width="500" /></span></p>
<div><font face="ＭＳ Ｐゴシック" size="2"><span class="261000207-04122009">先月の頭、私たちは2匹の子犬たちの里親を一時的にしていました。まだ生後5-6週の子犬たちはエネルギーいっぱい。なんでも噛んだり、そこらじゅう跳ねまわり、どこででもおしっこしたりうんちしたり、そして始終おなかを空かせているんです。なんて手に負えない子たち！</span></font></div>
<div><font face="ＭＳ Ｐゴシック" size="2"><span class="261000207-04122009">この子たちはもともと誰にもケアしてもらえず、動物管理機関の前に捨てられていた子犬たちです。この子たちにたくさんの愛情を注ぎ、ちゃんとした食べ物や遊ぶおもちゃを与えられたのはとても素晴らしいことでした。今、この子たちは新しい家を探してもらっています。絶対に、この子達ならどこかの家族をとてもハッピーにしてあげられるでしょう。</span></font></div>
<div><font face="ＭＳ Ｐゴシック" size="2"><span class="261000207-04122009"></span></font>&nbsp;</div>
<div><font face="ＭＳ Ｐゴシック" size="2"><span class="261000207-04122009">もしあなたも日本で一時的なケアを必要としている動物の里親になってみたかったら、Animal Refuge Kansai（ARK）の大阪か東京のオフィスに連絡してみてください。</span></font>&nbsp;</div>
<div><font face="ＭＳ Ｐゴシック" color="#000000" size="2"><span class="261000207-04122009"><a href="http://arkbark.net/?q=en/contact" target="_blank">http://arkbark.net/?q=en/contact</a></span></font></div>
<div><br /><font size="2"><font face="ＭＳ Ｐゴシック">Earlier this month we fostered two puppies for a while. They were only 5 or 6 weeks old at the time and full of energy. They chewed on things and bounced around and peed and pooped and were hungry all the time. What a handful!<br />These were puppies that were originally sitting at an Animal Control facility with no one caring much about them. It was great to give them lots of love and affection, good food, and toys to play with. They are on their way to finding new homes and I'm sure they will make some families very happy.<br /><br />If you would like to also try fostering an animal in need of temporary care in Japan please contact Animal Refuge Kansai who has offices in Both Osaka ans Tokyo.<br /><span>Contact info - <a href="http://arkbark.net/?q=en/contact" target="_blank"><font color="#000000">http://arkbark.net/?q=en/contact</font></a></span></font></font></div>
<p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img class="mt-image-none" height="225" alt="091204-2.JPG" src="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/images/091204-2.JPG" width="630" /></p></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Korakrit</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/2009/11/002585.html" />
    <id>tag:www.hpfrance.com,2009:/Blog/Hanna//2.2585</id>

    <published>2009-11-09T02:15:51Z</published>
    <updated>2009-11-09T02:16:45Z</updated>

    <summary>  アーティスト兼デザイナーのKorakritが作ってくれた手作りのスウェットシ...</summary>
    <author>
        <name>ハンナ・フシハラ・アーロン</name>
        
    </author>
    
        <category term="Art" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="Fashion" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/">
        <![CDATA[<p><object width="560" height="340"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/HfGO89-RaJo&hl=en&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/HfGO89-RaJo&hl=en&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="560" height="340"></embed></object> </p>

<p>アーティスト兼デザイナーのKorakritが作ってくれた手作りのスウェットシャツとTシャツを、たったいま、お店（ラフォーレ原宿のWALL）へ送りました。彼は最近DELLコンピューターのヴィデオにもフィーチャーされたんですよ。彼が渦巻きプリントをどうやって作っているか、見てみてください。</p>

<p>I've just sent a handful of sweatshirts and t-shirts to the store by artist and designer Korakrit. He was recently featured in a video for Dell Computers. Take a look at how her makes his swirling prints. <br />
</p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>ファーム・フェスティバル</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/2009/11/002550.html" />
    <id>tag:www.hpfrance.com,2009:/Blog/Hanna//2.2550</id>

    <published>2009-11-04T07:26:12Z</published>
    <updated>2009-11-04T07:30:29Z</updated>

    <summary>デイヴィッドは近所のオーガニック・ファームの店で働いています。このファームショッ...</summary>
    <author>
        <name>ハンナ・フシハラ・アーロン</name>
        
    </author>
    
        <category term="Animal" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="Fashion" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="Life" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/">
        <![CDATA[<div><font face="ＭＳ Ｐゴシック"><font size="2">デイヴィッドは近所のオーガニック・ファームの店で働いています。このファームショップは実際の農場やベーカリー、小さな子から高校生までの学生向けのスクール、先生になるための勉強を教える社会人向けのスクール、オルタナティヴな出版社などを含む、大きなコミュニティの一部です。「教育と農業と芸術を通じて社会的・文化的な刷新」を目指すコミュニティセンターなのです。すごくカッコイイです。<span class="382292607-29102009">&nbsp;</span></font></font></div>
<div><font face="ＭＳ Ｐゴシック" size="2"><span class="382292607-29102009"></span></font><img class="mt-image-none" height="294" alt="091104-1.JPG" src="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/images/091104-1.JPG" width="490" />&nbsp;</div>
<div><span class="382292607-29102009"><font face="ＭＳ Ｐゴシック"><font size="2">最近、彼らは秋のファーム・フェスティバルを行い、私もデイヴィッドの両親と一緒にチェックしにいきました。鍛冶屋さんのデモンストレーションや地元で作られた美しい手作りオブジェのブース、農場ツアー、そしてたくさんの食料品。私たちが一番気に入ったのは、野生動物のリハビリ施設と鷹匠によるトークとデモンストレーションでした。野生動物のリハビリ施設は、彼らのところへ持ち込まれ、完全には傷が癒えずにまだケアが必要な鳥たちを見せてくれました。通常ならばリハビリが完了した動物たちは再び野へ放たれるのですが、時には自力で生きられなくなってしまった動物たちをケアし続ける必要もあります。</font></font></span></div>
<div><span class="382292607-29102009"><font face="ＭＳ Ｐゴシック"><font size="2">
<div><img class="mt-image-none" height="280" alt="091104-2.JPG" src="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/images/091104-2.JPG" width="374" /></div>
<div>鷹匠は、狩の訓練がされた、様々な大きさのフクロウ、タカ、ハヤブサを連れてきており、本物ではなく、作り物のウサギを使って狩をする様子を見せてくれました。ほっ！　作り物で良かったです。<span class="221260007-04112009">&nbsp;</span></font></font></span></div></div>
<p>
<p><img class="mt-image-none" height="240" alt="091104-3.JPG" src="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/images/091104-3.JPG" width="528" /></p></p>
<p>
<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top">
<div><span class="382292607-29102009"><font face="ＭＳ Ｐゴシック" size="2"><span class="221260007-04112009">最近、&nbsp;私は自分が生物学者になれば良かったと思っています。保全生物学者になれば良かったのに。私は、動物や植物、すべての野生動物が大好きです。この気持ちをもっと多くの人たちと共有したくて、最近、ある本当の生物学者が作ったペンダントを店のために買付けました。Tanja Sovaは、色んな種類の動物の模様を、複雑で美しい焼付けとして木に施し、ペンダントを作っています。裏にはそれぞれの動物の学名が書かれていて、それがまた本当にステキな感じなのです。写真ではうまく表現できていないので、ぜひ、ご自身で店頭に見にいらしてください。</span></font></span></div>
<div><span class="382292607-29102009"><font face="ＭＳ Ｐゴシック" color="#0000ff" size="2"></font><br /><font face="ＭＳ Ｐゴシック" size="2">&nbsp;</font></span><br /><font face="ＭＳ Ｐゴシック" size="2">Dave works at an <span class="yshortcuts" id="lw_1256592841_0">organic farm store</span> near us. The farm store is part of a bigger community that includes the actual farm, a bakery, a school for students from <span class="yshortcuts" id="lw_1256592841_1" style="CURSOR: pointer; BORDER-BOTTOM: rgb(0,102,204) 1px dashed">early childhood</span> to high school, a school for adults learning to be teachers, as well as an alternative <span class="yshortcuts" id="lw_1256592841_2">book publishing house</span>. The community centers around "social and cultural renewal through education, agriculture, and the arts". It's pretty neat.<br />Recently they had a Fall Farm Festival so I went along with Dave's parents to check it out. There were blacksmithing demonstrations, booths with beautiful locally hand made objects, farm tours, and lots of food. Our favorite parts were the talk and demonstration by the <span class="yshortcuts" id="lw_1256592841_3" style="CURSOR: pointer; BORDER-BOTTOM: rgb(0,102,204) 1px dashed">wildlife rehabilitator</span> and the falconry demo. The wildlife rehabilitator showed us birds that were brought to him that were injured but were not able to be fully fixed and that now had to be taken care of. Normally he releases all of the wildlife that are able to be rehabilitated fully but sometimes he has to keep taking care of ones that will not be able to live on their own anymore. The falconer had all sizes of owls, hawks, and falcons that were trained to hunt. He showed us how he hunts with them but used a fake rabbit instead of a real one. Phew! I'm glad it was a fake one. <br />I have been thinking lately that it's too bad I didn't become a biologist. I would have liked to have become a conservation Biologist. I love animals and plants and all wildlife. I wanted to share that with more people so I recently bought some pendants made by a real biologist for the store. Tanja Sova makes beautifully intricate wood burned pendants that depict different animal species. She also writes the scientific names of each animal on the back which I think is a really nice touch. The photograph doesn't do it justice so please come take a look in person.</font></div></td></tr></tbody></table></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>ARK里親募集掲示板</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/2009/09/002254.html" />
    <id>tag:www.hpfrance.com,2009:/Blog/Hanna//2.2254</id>

    <published>2009-09-29T05:26:43Z</published>
    <updated>2009-09-29T05:28:13Z</updated>

    <summary> 私たちの店が銀座に、そしてその後、青参道にあったとき、アニマルレフュージ関西（...</summary>
    <author>
        <name>ハンナ・フシハラ・アーロン</name>
        
    </author>
    
        <category term="Animal" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="Life" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/">
        <![CDATA[<p>
<p><img class="mt-image-none" height="600" alt="0929.jpg" src="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/images/0929.jpg" width="450" /></p></p>
<div><font face="ＭＳ Ｐゴシック"><font size="2">私たちの店が銀座に、そしてその後、青参道にあったとき、<a href="http://arkbark.net/j/index.htm">アニマルレフュージ関西（ARK）</a></font><font size="2">を通じて、里親募集中の動物たちを紹介する掲示板を店内に置いていました。ラフォーレ原宿のWALLに移ったときには、この掲示板を置くスペースがありませんでした。でも、最近、テーブルトップに置ける小さなバージョンの掲示板を作って、毎週そこで違う動物を紹介するようにしています。私がもうだいぶ前にこれを始めた理由は、ただただ、もっと大勢の人たちに、ペットを買うのではなく里親になるという方法があることを知ってもらいたかったからです。みんなにこの子たちのキュートな顔を見てもらい、この子たちは、単に、前の飼い主から求められなくなっただけであって、ペットショップであなたが買うかもしれないほかの子たちと同じくらい可愛いくて良い子なんだということに気づいてほしかったからなのです。</font></font></div>
<div><font face="ＭＳ Ｐゴシック" size="2"></font>&nbsp;</div>
<div><font face="ＭＳ Ｐゴシック" size="2">お客様にはよく、ペットフードやペットのアクセサリーを売っているわけでもないのに、ただ単にそんな理由でこういう活動を店頭で行っていることにびっくりされます。でも、<strong>だからこそ</strong>私はそうしたいのです。ここで目にしなければいつまでも知ることのなかった情報を、人々へ向けて発信すること、それこそが、より広いオーディエンスに到達するための唯一の方法なのです。次回、皆さんがラフォーレへいらしたときには、ぜひ見てみてください。</font><br /><font face="ＭＳ Ｐゴシック" size="2"></font>&nbsp;</div>
<p>
<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top"><font face="ＭＳ Ｐゴシック" size="2">When our store was in Ginza, then Aosando, we had a bulletin board up that showed animals that were up for adoption through <a href="http://arkbark.net/j/index.htm">Animal Refuge Kansai</a>. When we moved to WaLL/Laforet full time, we couldn't find enough wall space to hang it. Recently we figured out a way to make a smaller version that sits on top of our tabletop and we change the animals presented every week or so. The reason I started doing this a long time ago, was just that I wanted more people to know that you could adopt a pet rather than buy one. I wanted people to see these cute little faces and realize that just because they were unwanted by their previous owners, that they were still just as good as any other pet you might buy in a store. People are often surprised that we would promote such a cause in a store that has nothing to do with selling pet food or pet accessories but I want to do it BECAUSE of that. This is the only way to reach a wider audience, by giving information to people who otherwise wouldn't ever know. Next time you're in Laforet come take a look.</font> <br /></td></tr></tbody></table><br /></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>収穫</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/2009/09/002140.html" />
    <id>tag:www.hpfrance.com,2009:/Blog/Hanna//2.2140</id>

    <published>2009-09-11T06:09:16Z</published>
    <updated>2009-09-11T06:11:48Z</updated>

    <summary> この写真は最近うちの庭から収穫した野菜の写真です。途中で雑草を抜くのは諦めてし...</summary>
    <author>
        <name>ハンナ・フシハラ・アーロン</name>
        
    </author>
    
        <category term="Life" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/">
        <![CDATA[<p>
<p><img class="mt-image-none" height="263" alt="090911.jpg" src="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/images/090911.jpg" width="700" /></p></p>
<div><font face="ＭＳ Ｐゴシック" size="2"><span class="352124207-10092009">この写真は最近うちの庭から収穫した野菜の写真です。途中で雑草を抜くのは諦めてしまったので、みんな雑草の中で育てたのですが、ほとんどの野菜はうまく育ったようです。残念なことに、今夏、アメリカ全土に真菌病の被害が広がり、私が植えた24種類のトマトの苗もほとんどがやられてしまったり、熟する前に実がひどいダメージを受けてしまいました。なので、たぶん採れるはずだった量の10％ほどしか収穫できていません。ひどすぎます。でも、少なくとも、玉ねぎに関してはとても素晴らしい収穫でした。これから数ヶ月は玉ねぎを買う必要がありません。この玉ねぎは、2月に小さな小さな種を蒔いたところから、とても長い時間をかけて育っていったのですが、害虫にも病気にも負けなかったようです。玉ねぎ以外には、いくつかトマトとキャベツ、ケールとコラードグリーン、コショウ、ビーツが少々、そしてバジルがたくさん。今週か来週中に、庭の苗床をいくつかきれいにして、ガーリックを植えるつもりです。玉ねぎと同じく、ガーリックも育つのに長い時間がかかりますが（収穫できるのは来年の7月か8月頃でしょう）、とにかくとても簡単に育つのです。昨年、12個球根を植えつけたのですが、まったくの間違いでした。いつも私は料理に大量のガーリックを使うので、あっという間になくなってしまったので。</span></font></div>
<div><font face="ＭＳ Ｐゴシック" size="2"><span class="352124207-10092009"></span></font>&nbsp;&nbsp;</div>
<p>
<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top"><font face="ＭＳ Ｐゴシック" size="2">This is a picture of a recent harvest from the garden. I gave up on weeding it so everything is growing amongst lots of weeds but most of the vegetables seem to be doing fine. Unfortunately there was a fungal disease that spread across large parts of the US this summer and most of my twenty four tomato plants died or the fruit was badly damaged before it ripened. I maybe only got 10% of what I should have. Too bad. At least I had a really good onion harvest. I shouldn't have to buy any for months. I started them from tiny tiny seeds back in February so it took a long time but the bugs don't bother them and they seem to be immune from diseases. Other than that, you can see a few tomatoes, cabbage, kale and collard greens, peppers, a few beets, and lots of basil. In a week or so I'll try to clean up some beds in the garden and plant garlic. Like the onions, they take a long time to grow (they will be ready next July or August) but they are really easy. I only planted 12 bulbs last year and it was a total mistake. I use a lot of garlic when I cook so it's almost all gone.</font></td></tr></tbody></table></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>夏の終わり</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/2009/08/002054.html" />
    <id>tag:www.hpfrance.com,2009:/Blog/Hanna//2.2054</id>

    <published>2009-08-28T07:41:34Z</published>
    <updated>2009-08-28T07:46:56Z</updated>

    <summary>小さな頃、私は毎年泊りがけのサマーキャンプへ参加していました。母はよく、キャンプ...</summary>
    <author>
        <name>ハンナ・フシハラ・アーロン</name>
        
    </author>
    
        <category term="Animal" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="Life" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    
    <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/">
        <![CDATA[<div><span class="433050707-28082009"><font face="ＭＳ Ｐゴシック" size="2">小さな頃、私は毎年泊りがけのサマーキャンプへ参加していました。母はよく、キャンプに置き去りにされても泣かない子はいつもあなただけだったね、とふざけて言いたがります。私はバイバイと笑って手を振り母から離れていったからです。いつも大体1ヶ月から1ヵ月半位行っていたと思います。「キャンプ・レッドウッド」という名前のサマーキャンプで、NY市街から約1時間半ほど離れた場所にあります。幼稚園くらいの小さな子たちもいれば、ティーネイジャーも。日中は水泳やアーチェリー、テニス、バスケットボール、アートや工芸などありとあらゆる種類のアクティヴィティが用意されています。私の一番のお気に入りは水上スキーと乗馬でした。そのほかにも、週末には近くのショッピングモールまで散策しながら歩いたり、ボーリングにも行きました。両親から離れて過ごすというのは、いつでもちょっとした冒険で、もちろん誰かしら監督する人はついていますが、みんな少しばかりやんちゃになってしまうものなのです。</font></span></div>
<div><span class="433050707-28082009"></span><span class="433050707-28082009"><font face="ＭＳ Ｐゴシック" size="2">
<span class="mt-enclosure mt-enclosure-image" style="DISPLAY: inline"><img class="mt-image-none" height="523" alt="090828.jpg" src="http://www.hpfrance.com/Blog/Hanna/images/090828.jpg" width="699" /></span>この夏、私たちのところに2匹の犬のお客さんが数週間泊まりにきていて、私はどうしてもサマーキャンプのことを思い出してしまったというわけです。この写真はピノとプリンセスが帰る前日に撮った写真ですが、この子たちはもうじき家に帰るんだと分かったときどんな風に感じるんだろう、私がサマーキャンプの終わりにいつも感じたような気持ちになるんだろうか、と想像しました。もうじき自分のベッドで眠れるとワクワクして安心して。いつもの慣れ親しんだ日常に戻れることが楽しみで。そして、同時に、友達と別れ、両親のもとでは得ることができない不思議な自由さから離れることが少しだけ悲しくて・・・。</font></span></div>
<div><span class="433050707-28082009"><font face="ＭＳ Ｐゴシック" size="2">コールマンは今は自分の家を取り戻し、私の関心がまた全部自分だけに向けられるようになって満足そうです。でも家の中でのドラマが足りなくなって、少し退屈そうです。</font></span></div>
<div><span class="433050707-28082009"><font face="ＭＳ Ｐゴシック" size="2"></font></span>&nbsp;</div>
<div><font face="ＭＳ Ｐゴシック" size="2"><span class="433050707-28082009"></span></font>&nbsp; 
<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top"><font face="ＭＳ Ｐゴシック" size="2">When I was little I went to the same summer sleep away camp every year. My mother likes to joke that I was always the only one getting dropped of that wasn't crying. I would just walk off and wave and smile. I think I usually went for a month to six weeks. It was called Camp Redwood and it was about an hour and a half away from New York City. There were little kids there that were maybe in kindergarten up to young teenagers. There were all kinds of activities during the day like swimming, archery, tennis, basketball, arts and crafts. One of my favorites was water skiing and the other was horse back riding. Other than that we took field trips to the shopping mall on weekends and also to go bowling. It was always an adventure to be away from my parents and even though there was always some kind of supervision, we always got into a bit of mischief.<br /><br />This summer we had two guest dogs staying with us for a few weeks and I couldn't help think that it was sort of like summer camp. I took these photos on the last day that Pinot and Princess were here and I wondered if, when they started to know they were going home, if they would feel like I used to at the end of summer camp. Excited and relieved to soon be sleeping in their own beds. Looking forward to the routine of their every day lives again. And at the same time a little sad about leaving their friends and the strange freedom that comes with not being with your own parents when you are young......<br />Coleman who now has his house back to himself seems happy to have all my attention once again but also slightly bored by the lack of drama in the house.</font></td></tr></tbody></table></div>]]>
        
    </content>
</entry>

</feed>
