BLOG

Is this OK?

こういうのってなんだか怖い。この犬たちがイベントの後でまたきちんとシェイブしてもらえるといいのですが・・・。

(NYタイムズからの写真)

 

20100501-3.JPG

 

子犬の里親

091204.JPG

先月の頭、私たちは2匹の子犬たちの里親を一時的にしていました。まだ生後5-6週の子犬たちはエネルギーいっぱい。なんでも噛んだり、そこらじゅう跳ねまわり、どこででもおしっこしたりうんちしたり、そして始終おなかを空かせているんです。なんて手に負えない子たち!
この子たちはもともと誰にもケアしてもらえず、動物管理機関の前に捨てられていた子犬たちです。この子たちにたくさんの愛情を注ぎ、ちゃんとした食べ物や遊ぶおもちゃを与えられたのはとても素晴らしいことでした。今、この子たちは新しい家を探してもらっています。絶対に、この子達ならどこかの家族をとてもハッピーにしてあげられるでしょう。
 
もしあなたも日本で一時的なケアを必要としている動物の里親になってみたかったら、Animal Refuge Kansai(ARK)の大阪か東京のオフィスに連絡してみてください。 

Earlier this month we fostered two puppies for a while. They were only 5 or 6 weeks old at the time and full of energy. They chewed on things and bounced around and peed and pooped and were hungry all the time. What a handful!
These were puppies that were originally sitting at an Animal Control facility with no one caring much about them. It was great to give them lots of love and affection, good food, and toys to play with. They are on their way to finding new homes and I'm sure they will make some families very happy.

If you would like to also try fostering an animal in need of temporary care in Japan please contact Animal Refuge Kansai who has offices in Both Osaka ans Tokyo.
Contact info - http://arkbark.net/?q=en/contact

 

091204-2.JPG

ファーム・フェスティバル

デイヴィッドは近所のオーガニック・ファームの店で働いています。このファームショップは実際の農場やベーカリー、小さな子から高校生までの学生向けのスクール、先生になるための勉強を教える社会人向けのスクール、オルタナティヴな出版社などを含む、大きなコミュニティの一部です。「教育と農業と芸術を通じて社会的・文化的な刷新」を目指すコミュニティセンターなのです。すごくカッコイイです。 
091104-1.JPG 
最近、彼らは秋のファーム・フェスティバルを行い、私もデイヴィッドの両親と一緒にチェックしにいきました。鍛冶屋さんのデモンストレーションや地元で作られた美しい手作りオブジェのブース、農場ツアー、そしてたくさんの食料品。私たちが一番気に入ったのは、野生動物のリハビリ施設と鷹匠によるトークとデモンストレーションでした。野生動物のリハビリ施設は、彼らのところへ持ち込まれ、完全には傷が癒えずにまだケアが必要な鳥たちを見せてくれました。通常ならばリハビリが完了した動物たちは再び野へ放たれるのですが、時には自力で生きられなくなってしまった動物たちをケアし続ける必要もあります。
091104-2.JPG
鷹匠は、狩の訓練がされた、様々な大きさのフクロウ、タカ、ハヤブサを連れてきており、本物ではなく、作り物のウサギを使って狩をする様子を見せてくれました。ほっ! 作り物で良かったです。 

091104-3.JPG

最近、 私は自分が生物学者になれば良かったと思っています。保全生物学者になれば良かったのに。私は、動物や植物、すべての野生動物が大好きです。この気持ちをもっと多くの人たちと共有したくて、最近、ある本当の生物学者が作ったペンダントを店のために買付けました。Tanja Sovaは、色んな種類の動物の模様を、複雑で美しい焼付けとして木に施し、ペンダントを作っています。裏にはそれぞれの動物の学名が書かれていて、それがまた本当にステキな感じなのです。写真ではうまく表現できていないので、ぜひ、ご自身で店頭に見にいらしてください。

 

Dave works at an organic farm store near us. The farm store is part of a bigger community that includes the actual farm, a bakery, a school for students from early childhood to high school, a school for adults learning to be teachers, as well as an alternative book publishing house. The community centers around "social and cultural renewal through education, agriculture, and the arts". It's pretty neat.
Recently they had a Fall Farm Festival so I went along with Dave's parents to check it out. There were blacksmithing demonstrations, booths with beautiful locally hand made objects, farm tours, and lots of food. Our favorite parts were the talk and demonstration by the wildlife rehabilitator and the falconry demo. The wildlife rehabilitator showed us birds that were brought to him that were injured but were not able to be fully fixed and that now had to be taken care of. Normally he releases all of the wildlife that are able to be rehabilitated fully but sometimes he has to keep taking care of ones that will not be able to live on their own anymore. The falconer had all sizes of owls, hawks, and falcons that were trained to hunt. He showed us how he hunts with them but used a fake rabbit instead of a real one. Phew! I'm glad it was a fake one.
I have been thinking lately that it's too bad I didn't become a biologist. I would have liked to have become a conservation Biologist. I love animals and plants and all wildlife. I wanted to share that with more people so I recently bought some pendants made by a real biologist for the store. Tanja Sova makes beautifully intricate wood burned pendants that depict different animal species. She also writes the scientific names of each animal on the back which I think is a really nice touch. The photograph doesn't do it justice so please come take a look in person.

ARK里親募集掲示板

0929.jpg

私たちの店が銀座に、そしてその後、青参道にあったとき、アニマルレフュージ関西(ARK)を通じて、里親募集中の動物たちを紹介する掲示板を店内に置いていました。ラフォーレ原宿のWALLに移ったときには、この掲示板を置くスペースがありませんでした。でも、最近、テーブルトップに置ける小さなバージョンの掲示板を作って、毎週そこで違う動物を紹介するようにしています。私がもうだいぶ前にこれを始めた理由は、ただただ、もっと大勢の人たちに、ペットを買うのではなく里親になるという方法があることを知ってもらいたかったからです。みんなにこの子たちのキュートな顔を見てもらい、この子たちは、単に、前の飼い主から求められなくなっただけであって、ペットショップであなたが買うかもしれないほかの子たちと同じくらい可愛いくて良い子なんだということに気づいてほしかったからなのです。
 
お客様にはよく、ペットフードやペットのアクセサリーを売っているわけでもないのに、ただ単にそんな理由でこういう活動を店頭で行っていることにびっくりされます。でも、だからこそ私はそうしたいのです。ここで目にしなければいつまでも知ることのなかった情報を、人々へ向けて発信すること、それこそが、より広いオーディエンスに到達するための唯一の方法なのです。次回、皆さんがラフォーレへいらしたときには、ぜひ見てみてください。
 

When our store was in Ginza, then Aosando, we had a bulletin board up that showed animals that were up for adoption through Animal Refuge Kansai. When we moved to WaLL/Laforet full time, we couldn't find enough wall space to hang it. Recently we figured out a way to make a smaller version that sits on top of our tabletop and we change the animals presented every week or so. The reason I started doing this a long time ago, was just that I wanted more people to know that you could adopt a pet rather than buy one. I wanted people to see these cute little faces and realize that just because they were unwanted by their previous owners, that they were still just as good as any other pet you might buy in a store. People are often surprised that we would promote such a cause in a store that has nothing to do with selling pet food or pet accessories but I want to do it BECAUSE of that. This is the only way to reach a wider audience, by giving information to people who otherwise wouldn't ever know. Next time you're in Laforet come take a look.

夏の終わり

小さな頃、私は毎年泊りがけのサマーキャンプへ参加していました。母はよく、キャンプに置き去りにされても泣かない子はいつもあなただけだったね、とふざけて言いたがります。私はバイバイと笑って手を振り母から離れていったからです。いつも大体1ヶ月から1ヵ月半位行っていたと思います。「キャンプ・レッドウッド」という名前のサマーキャンプで、NY市街から約1時間半ほど離れた場所にあります。幼稚園くらいの小さな子たちもいれば、ティーネイジャーも。日中は水泳やアーチェリー、テニス、バスケットボール、アートや工芸などありとあらゆる種類のアクティヴィティが用意されています。私の一番のお気に入りは水上スキーと乗馬でした。そのほかにも、週末には近くのショッピングモールまで散策しながら歩いたり、ボーリングにも行きました。両親から離れて過ごすというのは、いつでもちょっとした冒険で、もちろん誰かしら監督する人はついていますが、みんな少しばかりやんちゃになってしまうものなのです。
090828.jpgこの夏、私たちのところに2匹の犬のお客さんが数週間泊まりにきていて、私はどうしてもサマーキャンプのことを思い出してしまったというわけです。この写真はピノとプリンセスが帰る前日に撮った写真ですが、この子たちはもうじき家に帰るんだと分かったときどんな風に感じるんだろう、私がサマーキャンプの終わりにいつも感じたような気持ちになるんだろうか、と想像しました。もうじき自分のベッドで眠れるとワクワクして安心して。いつもの慣れ親しんだ日常に戻れることが楽しみで。そして、同時に、友達と別れ、両親のもとでは得ることができない不思議な自由さから離れることが少しだけ悲しくて・・・。
コールマンは今は自分の家を取り戻し、私の関心がまた全部自分だけに向けられるようになって満足そうです。でも家の中でのドラマが足りなくなって、少し退屈そうです。
 
 
When I was little I went to the same summer sleep away camp every year. My mother likes to joke that I was always the only one getting dropped of that wasn't crying. I would just walk off and wave and smile. I think I usually went for a month to six weeks. It was called Camp Redwood and it was about an hour and a half away from New York City. There were little kids there that were maybe in kindergarten up to young teenagers. There were all kinds of activities during the day like swimming, archery, tennis, basketball, arts and crafts. One of my favorites was water skiing and the other was horse back riding. Other than that we took field trips to the shopping mall on weekends and also to go bowling. It was always an adventure to be away from my parents and even though there was always some kind of supervision, we always got into a bit of mischief.

This summer we had two guest dogs staying with us for a few weeks and I couldn't help think that it was sort of like summer camp. I took these photos on the last day that Pinot and Princess were here and I wondered if, when they started to know they were going home, if they would feel like I used to at the end of summer camp. Excited and relieved to soon be sleeping in their own beds. Looking forward to the routine of their every day lives again. And at the same time a little sad about leaving their friends and the strange freedom that comes with not being with your own parents when you are young......
Coleman who now has his house back to himself seems happy to have all my attention once again but also slightly bored by the lack of drama in the house.

Awesome dog

皆さんはチャンピオンになりそうな犬の里親になれるなんて夢にも考えたことがないと思います。きっと血統書付きの由緒正しい犬でないとチャンピオンなんてなれない、と思っているに違いないでしょう。テルマを見てごらんなさい。テルマは私がボランティアしているシェルターから最近もらわれていった犬です。フリスビーがもともと大得意でしたが、絶対に、すごい速さでもっともっと上手になります。この子の里親たちはディスク・ドッグ競争(フリスビー)に出るのですが、私は彼女たちがどんな演技を思いつくのか見るのが待ちきれません!
この短いブログ投稿の教訓があるとすれば、こんな感じでしょうか。「里子だからという理由で犬を判断してはならない。里子の犬だって他のどんな犬にもひけをとらないくらい・・・それどころか、もっと良いことだってある」。テルマのビデオを見てみてください。皆さんの飼っている犬でこんなことができる子はきっといないでしょう。

I bet you never thought you could adopt a dog that was ready to be a champion. I bet you think you have to get some kind of pure bred dog with papers for that. Meet Thelma. She was recently adopted from the shelter I volunteer at. She already excels at Frisbee and I bet she will get better and better very fast. Her adoptive moms both compete in Disk Dog competitions (Frisbee) and I can't wait to see what kind of routine they come up with. I guess the moral to this short blog post is "Don't under estimate dogs that are up for adoption. They are just as good as any other dog..... or better." Check out Thelma's video. I bet your dog can't do what she's doing.

No more hibernation

 
0420.jpg
うちの大きなカメのイチゴは秋に半冬眠状態になりました。めったに食べなくなり、ほとんど動かなくなります。でも、春が訪れた最初の週、イチゴは、まるである種の体内時計を持っているかのように、ひとりでに活動し始めました。今はもう水槽の中を泳ぎまわり、足場をよじ登り、レタスや人参や他の野菜を食べたりします。そして、ついに、私が手であげる限りはペットフードも食べてくれそうになりました(イチゴは前までは何か好物の中に隠してやらないとペットフードは食べたがらなかったのです)。手で餌をやるときはとても注意しないとなりません。たまにイチゴの口に指が挟まることがあるのですが、それはそれは痛いので! 
天気の良い日には、私たちはイチゴを外に散歩に連れ出してやります。今年の夏はイチゴのために特別なアウトドア・エリアを建ててあげたいと思っています。 

Ichigo, my big turtle, went into a semi-hibernation in the fall. She barely ate and barely moved around. First week of spring, she started getting active all on her own, like she has some kind of internal clock. She is now back to swimming around and climbing on her dock in her tank, eating all her lettuce, carrots, other veggies and she will now finally eat her pellet food as long as I hand feed it to her. (She would only eat those if I hid it in something else she really liked before) I have to be very careful when I hand feed her because every once in a while my finger get stuck in her mouth and it really hurts!
We are taking her out for her walks again outside on nice days. This summer we are hoping to finally build her a seasonal outdoor area.

Hiking

0318-1.JPG

0318-2.JPG

0318-3.JPG

0318-4.JPG

私たちが週末デイビッドの展示オープニングのためNYへ行っている間、うちの犬のコールマンは友達のCalとRichardのところに預かってもらいました。私たちが迎えに行ったとき、全員で彼らのとても広大な土地(150エーカー)の周りをハイキングしに行きました。まだ雪解けし始めたばかりだというのに、コールマンは泳ぎたがり、気温など無視して水に飛び込んでしまいました。コールマンは自然の中でのびのび動き回るのが大好きです。私をもっとも幸せな気分にしてくれるのは、コールマンが顔中笑顔にしてフルスピードで走り回っているのを見ることかもしれません。
 

Our dog Coleman was staying with our friends Cal & Richard for the weekend while we were in the city for David's opening. When we went to pick him up, we all went for a hike around the property which is really huge. (150 acres) The snow had only just melted recently but Coleman loves swimming so he jumped in regardless of the temperature. He really loves being free in nature. I think the thing that makes me happiest is to see him running at full speed with a big smile on his face.

dogs and cats

0115.JPG

0115-2.JPG

私たちはこの数年、HaNNaでのアートショウの収益と、動物保護団体「ARK(アニマルレフュージ関西)」で里親募集中の犬と猫の写真を掲載したARK里親ボードを通じて、ペットの養子縁組を促進してきました。2月1日にHaNNaは青参道のスペースを出て、これからはWALLでの販売に集中してゆくのですが、私はそうなってからもこの活動は続けたいと思っています。ただ、まだどうやって続けたら良いのか決めかねています。
少なくとも今のところ、WALLのHaNNaギャラリーで2月末までTraer Scottの写真展を行うことが決まっています。彼女の写真は昨秋HaNNaでも展示しましたが、この機会により多くの人たちにメキシコからプエルトリコへの旅の途中で彼女が撮ったストリートドッグの美しい写真を見てもらいたいと思ったのです。

0115-3.JPG

彼女は捨てられて、人間社会の周辺で生きている犬たちに威厳を与えました。彼女の写真からは、犬たちはそれぞれ個性をもった個人であるということが伝わってくるでしょう。私は、彼女の写真を通じて、「野良犬」はゴミなんかではなく、美しい生き物なのだという新しい視点を人々に見つけてもらいたいのです。

 
We've been promoting pet adoption for a few years now with our benefit art shows as well as our ARK adoption board featuring available dogs and cats from the wonderful animal shelter ARK. It's something that I want to continue even when we move out of our Aosando space to concentrate on our sales at Wall but I haven't figured out how to make that happen yet.
At least for now we have a showing of Traer Scott's photographs scheduled for the end of February at our gallery at Wall. We previously showed her work in the fall at HaNNa but we wanted to give more people a chance to see her beautiful pictures of street dogs from her travels to Mexico and Puerto Rico.
She gives dignity to dogs that were thrown away and live on the edges of human society. You can see in her photographs that they are individuals with personalities and I hope that people take away a new view of "Norainu", that they are not garbage, but beautiful beings.

Storms

1222.JPG

しばらくブログを更新していなくて、ごめんなさい。1週間ほど日本に行っていて、その後家に戻ると大雪で、電気も暖房も、水すらも5日間に渡って止まってしまうほどのすごさだったのです。一番大変だったのは、うちの亀たちで、この子たちは温水の中にいないとならないため、色々な方法で水を温めようと苦心しました。2日の間、デイビッドと私は、一晩中行ったり来たりしながら、水を沸かしては亀の水槽に入れた湯たんぽにお湯を入れ替えてやりました。45分おきにこの作業をしなければならなかったので、私たちは疲れきってしまいました。とうとうプロパンガスを使い果たしてしまったので、お隣さんから石油ストーブを借りてきました。これは亀の部屋を暖めるのにはとても役立ったのですが、ひどい臭いがするので、1日後に使うのを止めてしまいました。水が冷たいことで亀が病気になってしまうのではとひどく心配したのですが、亀たちは無事生き延びたので、私はとてもハッピーです。暖房がなかったので、それはそれは寒かったです! 5日間のうちのある晩などは、マイナス10度まで冷え込んだのですから!
とにかく、家の中に暖かさが戻ってきたので、私はやっと生きた心地を取り戻し、そして新たな雪嵐が来ても、その美しさを楽しむことができるようになりました。これは今日の午後のうちの中庭の風景です。
 
I am sorry I haven't written in a long time. I was in Japan for a week, then came home to an ice storm which left us with no electricity, heat, or running water for five days. The most difficult part was that our turtles need to be in heated water and we tried different methods to keep the water warm. For two days Dave and I stayed up all night, taking turns, boiling bottled water and putting it in hot water bottles (yudanpo) which we put in the turtle's tanks. We had to do this every 45 minutes or so and was very exhausting. We finally ran out of propane so our neighbor lent us a kerosene stove. It warmed up the turtle room well but also smelled awful so we had to stop using it after a day. I was very worried that the cold water would make the turtles sick but they survived and I am very happy about that. It was SO cold with out heat! It went down to -10 degrees celsius one of the five nights!
Anyway, I am finally feeling human again and can enjoy or current snow storm for it's beauty since inside the house is warm. Here is a look out on to the patio this afternoon.

I am currently a turtle magnet

数週間前のことです。犬の散歩をしているとき、小さな亀が歩道を歩いているのに遭遇しました。フェンスのそばの雑草が動いているのを見たとき、私は最初、鳥の雛だろうと思いました。でも、その後で亀の頭がひょいと現れ、ブロックの角に向かって歩き始めたのです。私の頭には「まさか!亀だなんて!」という思いしか浮かびませんでした。亀を拾いあげると、フェンスで囲まれた入り口に近寄り、内側にいた男性にこの亀がその中から来たのではないかと尋ねましたが、彼は「まさか!ここには亀なんかいない!うちは亀なんて飼ってないよ」と言いました。私はこの亀を歩道に放っておくことができなかったので、家へ連れて帰り、今、この子は私たちと一緒に暮らしています。彼のことはチンパンジーに因んでPan-kunと名づけました。

0729-Pan.JPG

 

この亀はきっと誰かがペットとして飼っていたのを、なんらかの理由で捨てたのだと思います。Pan-kunは私の手から餌を食べ、人を怖がりません。彼の甲羅は餌のカルシウム不足と日光の不足によって変形しています。

うちには治療費が足りなくなってきていたので、私は資金集めをしようと決めました。今週末、ニュー・アートディーラーズ組合によってチェルシーで開かれるスウィートフェア用に、丸1週間かけてクッキーとカップケーキを焼き、テーブルにお菓子を並べて、IchigoとPan-kunという私の助けた2匹の亀の情報を掲げたのです。

0729-sweet.JPG

 

0729-sweet2.JPG

この日、スタートは順調でした。色んな人が訪れ、私に質問をし、その大勢は私が道で亀を拾ったことに驚き、お菓子を買って寄付をしてくれました。その日の半ば頃、組合で働いている一人の女性がある家族と一緒に近づいてきて、その一家に「見て。ハンナが亀のクッキーを売っているわ。そして、あなたたちには赤ちゃん亀がいる!」と言いました。10代の息子と娘を連れた父親が近づいてきて、私に今彼らが買ったばかりだという2匹の小さな亀の赤ちゃんを見せてくれました。奇妙なことには、彼らは誰も亀なんて欲しがっていなかったのです。まるで、気まぐれで観葉植物を買ってしまったけれど、間違った選択だったと思い当たったかのような様子です。彼らは友人の誰かに「ねえ!ほらあなたにプレゼントよ」と冗談めかして2匹の亀をあげて、厄介払いしたかったのです。娘は私にどうしたらよいか尋ねました、公園にただ放してやったらよいのかしら? 2匹は本当に小さな小さな赤ちゃん亀です。NYではこんなに若い亀を売るのは違法行為です。法的に販売できる亀はこの4倍は大きくなければなりません。この亀たちは本当にか弱いのです。私は恐ろしくなりました。私がもらってあげるべきだろうか? でも、うちにはもう場所がありません。十分なお金もありません。今すぐ亀をもらってくれるような誰かを見つけられるだろうか?

私は夫に電話しました。彼は言いました、「うちにはもうこれ以上スペースがないよ。辛いだろうけど、もらってくるべきではないよ」。友達のAmandaに亀をもらってくれるかどうか聞くために電話しましたが、誰も出ませんでした。その家族が1時間かそこらフェア会場を見て回っている間、私は今までの人生を細かく振り返り、どうにかしてこの2匹の可愛い赤ちゃん亀を救う方法がないか必死に考えました。でも、私が彼らに提案できた唯一の方法は、市の動物保護施設に持ち込むことだけでした。そこは私たちのいる場所からとても遠く離れていました。その家族はNYから来たわけではなく、サンフランシスコから来ていました。電車で施設に行くには1時間はかかります。私は自分で連れて行ってあげるべきかと迷いました。でも、フェア終了までにはまだ数時間あり、私は今自分がケアしている2匹の亀のために資金集めをしようとしていました。

 

いつしかこの家族は立ち去っており、彼らが結局どうしたのか、私は知りません。女の子が小さなプラスチックのカゴを父親へつき返しながら、こんなもの全然欲しくなかったと言うのを見たとき、私の胃はキリキリと痛みました。その中にいる2つの命に対する彼らの思いやりのなさを見て。

 

子供の頃、私は正しい飼育方法に対する注意不足からペットを死なせてしまったことが何度かあります。適切に動物をケアする方法に対してまったく無知だったことがたくさんありました。多くの場合、私は正しくない飼い方を教える人たちからペットを買っていたり、時には動物のケア方法についてまったく何も教えてくれない人すらいました。当時、インターネットなどなく、私は動物の飼い方に関する本があるということすら知りませんでした。ですが、私はいつもペットたちの幸せを気にかけていました。そして、正しいと言われたことは何でもベストを尽くして行おうとしていました。

 

土曜日、私の心は張り裂けそうでした。まさに言葉通りの心境でした。私のハートは傷つき、壊れていました。他の人たちが気にかけないことに対して。自分と共に暮らしている動物と自分の夫のクオリティー・オブ・ライフを危険にさらすことなく、何だってできるというような気持ちになれなかったという事実に対して。私は、自分が普通ではないということは分かっています。殆どの人たちは、他の動物のことをここまでは気にかけないものです。(私は、自分たちだって動物だと信じています。)でも、私は心の底から願ってやみません。皆に他の動物のことをもっと気にかけてほしいと。



A few weeks ago, while I was walking my dog, I came upon a small turtle walking on the sidewalk. At first when I saw the weeds near the fence moving I thought it must be a baby bird, but then his head popped out and he started walking towards the corner of the block. All I could think was, "Oh no, not another one!" I picked him up and walked over to the entrance of the fenced gate and asked the man on the other side if it had come from inside but he said "No, no turtles here! We have no turtles." I couldn't just leave him walking on the sidewalk so I brought him home and now, he lives with us. We named him Pan-kun after the chimpanzee.

We are quite sure that he was someone's pet that was thrown away/dumped for whatever reason. He will eat from my hand and isn't scared of people. His shell is deformed though from lack of calcium in his diet and not enough UV light.

We have been racking up the vet bills so I decided to do a fund raiser. I spent the whole week baking cookies and cupcakes for a street fair in Chelsea this weekend run by the New Art Dealers Alliance and set up a table with all my baked goods and information on both rescued turtles, Ichigo and Pan-kun.

The day started going well, people came and asked me questions, many were surprised that I found a turtle walking by himself on the street, they bought sweets and gave me donations, then mid-day, a woman that works for the Alliance came over with a family saying to them "Look, Hanna has turtle cookies and you have baby turtles!" A father with teen-aged son and daughter came over and they showed me two tiny baby turtles that they had just bought. The weird thing was that they didn't even want them. It was as if they had bought house plants on a whim and then decided it was a bad idea. They wanted to get rid of them and were trying to jokingly tell one of their friends "Hey! I got you a present." The daughter asked me what they could do, should they just release them in the park? These were very very young babies. In New York, it is illegal to sell such young turtles. They have to be four times bigger to be sold legally. They are very fragile. I felt awful. Should I take them? I don't have enough room. I don't have enough money. Could I find someone to adopt them right away?

I called my husband and he confirmed, "We have no more room. As much as it pains you, you shouldn't take them." I called my friend Amanda to see if she might want them but no one answered the phone.

They walked around the fair for another hour or so while I ran though the details of my life over and over again to see if I could figure out a way to save these too cute baby turtles. The only thing I could do was to suggest to them to take them to the city animal shelter. It is very far away from where we were. The family wasn't even from New York, they were visiting from San Francisco. It would take an hour to get to the shelter on the train. I wondered if I should take them to the shelter myself. But I still had hours of the fair left to attend to and I was trying to raise money for the two turtles in my care already.

At some point the family left and I didn't find out what they were going to do. My stomach hurt from watching the girl hold the little plastic cage out, with her arm extended, telling her father how much she didn't want them, from the lack of compassion they had for the two living beings inside.

When I was a kid, I had pets die in my care from lack of proper husbandry. I was totally ignorant of how to care for animals properly many times. Most of the time, I bought them from people who told me incorrect information, sometimes I bought them from people who didn't tell me anything at all about how to care for them. There was no internet at the time and I don't think I even knew that there were books about how to care for them. But I always cared in my heart about their welfare. I always tried my best to do whatever I was told was the right thing.

My heart broke Saturday. That's what it felt like/feels like. My heart broke. It broke from seeing other people not care and it broke from the fact that I didn't feel like I could do anything about it without jeopardizing the quality of life for me and the rest of the animals I live with and my husband's. I know that I am not normal. That most people don't care this much about other animals. (I believe we are animals too) But I really wish with all me heart that they would.

 

PROFILE

【写真:Hanna】
ハンナ・フシハラ・アーロン

ショップ“HaNNa”のクリエイティヴ・ディレクター兼バイヤー。夫と1匹の犬、3匹の猫とともにNYに暮らし、自宅の一部を“Little Cakes”という小さなギャラリーとして開放している。アート、色、工芸、動物、自然、環境保護に興味がある。万物は見えない力で繋がっているのだから、自分たち以外のものに対しても責任を感じるべきだと信じている。